Студенты traducir portugués
554 traducción paralela
Они такие же, как и вы... студенты, рабочие... жаждущие лучшей жизни.
Muitos como vocês, alunos e trabalhadores, lutando por uma vida melhor.
Студенты - - это молодежь, а молодежь должна развлекаться.
Os estudantes são jovens. Precisam de se divertir um pouco.
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
É nossa oportunidade de mostrar ao país inteiro... Os alunos brilhantes, eficientes... Organizados e saudáveis de Rydell.
Студенты выступают в Париже... протестуют, устраивают демонстрации.
Os estudantes marchavam em Paris... A protestar, em manifestações.
Твои студенты догадаются.
Os alunos iam perceber.
Мы спасли их ночью в море. Среди них есть и студенты, возможно, несправедливо преследуемые полицией.
Recolhemo-los no mar durante a noite, que também existem estudantes, decerto perseguidos injustamente pela polícia.
"Восточные немцы заявили, что Берлинскую стену спьяну построили студенты".
A Alemanha Oriental disse hoje que o Muro de Berlin era só um trote. Ainda :
По дороге сюда, Ваше Величество, нам преградили путь студенты университета.
A caminho daqui, Majestade, fomos detidos por estudantes de uma universidade.
- Студенты возмущаются справедливо.
Os estudantes têm razão para estar zangados.
Мы обычные студенты из Африки.
Somos estudantes africanos normais.
Он не такой, как эти самовлюблённые студенты.
Ele não é como esses rapazes das fraternidades que não te agradam.
Спасибо, студенты.
Obrigado, amigos estudantes.
После безуспешных попыток открыть башенный люк, студенты подожгли танк.
Como não conseguiram abri-lo, como uma lata de sardinhas, incendiaram-no.
Студенты университета. Они вымотают тебя прежде чем доберуться до задней комнаты.
Universitarios... esgotam-te antes de chegares ao quarto.
Студенты не могут прибираться, это проклятие.
Os estudantes não sabem limpar. É anátema.
Мы больше не студенты...
Já não somos estudantes.
Студенты позвонили в фирму, а те позвонили декану.
Um estudante chamou a White e Blazevich... que chamou o Reitor.
Студенты, это оборонительная тактика.
Isto é uma táctica defensiva.
Но : Мардж : мы - студенты, и хотим поразвлечься.
Mas, Marge, é malta da faculdade e vamos pintar a manta.
Итак, в последний день, университет Алабамы в Тускалусе объявлен дезинтегрированным и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон записались на летние курсы.
E assim, ao final do dia, a Universidade de Alabama, em Tuscaloosa, tornou-se integrada, e os estudantes Jimmy Hood e Vivian Malone já estão matriculados nos cursos de Verão.
Это мои студенты, Рикелен и Хоуг.
Estes são dois dos meus alunos, Rekelen e Hogue.
- Это мои студенты.
- Estes são os meus alunos.
- Студенты?
- Alunos.
"Студенты" - слишком мягкое выражение.
"Alunos" é um termo benigno para eles.
Вы - ее студенты.
São os alunos dela.
У меня есть мои студенты, мои мечты о лучшей Кардассии.
Tenho os meus alunos, os meus sonhos para uma Cardássia melhor.
Многие студенты покупают там рюкзаки.
É Lá que muitos estudantes compram as mochilas.
- Лен, Пэт, Силия и я. Все студенты.
O Len, a Pat, a Celia, eu... toda a residência.
Мы думаем, бриллианты привозят студенты.
Achamos que os contrabandistas são os estudantes.
Мои студенты ходят в одно место, которое называется "Крик".
E vamos. Há um sítio a que vão os meus alunos chamado O Grito?
Я хочу посмотреть, чем заняты студенты, когда профессора нет.
Apanhou-me no meio de uma experiência. É para ver como reagem os alunos à ausência do professor.
В основном студенты, преподаватели.
sobretudo estudantes, professores.
- У меня студенты не работают.
- Nenhum aluno trabalha para mim. - Pode verificar por favor?
Во время игры студенты... в спонтанном порыве истинного патриотизма.. сотнями бросали свою теннисную обувь, в напоминание о Старом Башмаке.
Os alunos, durante o jogo, num rompante de patriotismo... jogaram centenas de sapatos na quadra para apoiar... a busca pelo Old Shoe.
Понимаешь, это школа и здесь есть студенты, они используют книги для учебы.
Sabes, isto é uma escola, onde os estudantes procuram livros para aprenderem coisas.
В это время студенты выбирают пару, а мы наблюдаем за их брачными играми и кольцуем, пока не мигрировали.
É quando os estudantes escolhem... um parceiro e depois podemos observar os seus rituais de acasalamento e etiquetá-los antes que migrem.
Знаешь, Для "Весенней Вечеринки" студенты собираются вместе и...
Sabes, a Festa da Primavera é quando os estudantes de reúnem...
- Видимо университет заинтересован в том, чтобы его студенты получали опыт работы в реальных условиях.
Aparentemente, a Universidade de N. Y. está muito entusiasmada com a ideia de alguns dos alunos deles ganharem alguma experiência no mundo empresarial.
Не так дoлжны вести себя студенты университета Луизианы.
Não é assim que os embaixadores da universidade de Louisiana... supostamente deviam agir.
Мы ещё студенты.
Avancem até às 11 mil!
Товарищи, студенты, бойцы революции. Примите мой пролетарский привет. Я поздравляю вас с сегодняшним великим праздником!
Camaradas, estudantes, colegas revolucionários... a todos vocês, a minha saudação proletária!
Студенты, товарищи, хунвейбины!
Estudantes, revolucionários da Guarda Vermelha, camaradas!
Студенты-художники со всего мира почитают этого человека.
Estudantes de arte de todo o mundo veneram este homem.
Он делает вид, что у него гонорея, чтобы студенты-медики смогли ее диагностировать.
Ele finge que tem gonorreia, para os alunos de medicina poderem fazer os diagnósticos.
Все студенты знали, что для меня это не работа.
Os alunos sabiam que era mais que trabalho para mim.
Всё, что вы увидите - это грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы и всякий сброд.
Não acredita? Olhe à sua volta.
Студенты.
- Estudantes.
Эти студенты могли бы стать основой новой Кардассии,
Tenho?
Студенты-медики устраивают.
Há uma de estudantes de medicina.
Проходите. Студенты Вас ждут. Пожалуйста, идите сюда.
Os estudantes estão à sua espera.
Ты давно не был в университете : мои студенты сами меня этому научили.
Entrou num liceu recentemente?