Талисманы traducir portugués
22 traducción paralela
"Многие парни хранят талисманы, правда, Уайт?"
"Muitas pessoas têm mascotes, não têm, White?"
А знаешь что... в прошлом году они послали 127 писем с требованиями освободить талисманы команд колледжей?
Sabe que no ano passado mandaram 127 cartas ameaçadoras exigindo a libertação das mascotes?
У нас эти лошади - талисманы.
Para nós, o Cavalo Pardo tem magia.
У всех есть их талисманы?
Todos têm o seu talismã?
Это древний ритуал вампиров. Cлужит для того, чтобы охранять талисманы, если они попадут в чужие руки.
Um ritual vampírico antigo criado para proteger os talismãs, caso caiam em mãos erradas.
Талисманы... Не надо.
- Não me importo.
Ловушки и талисманы всех земных религий.
Armadilhas e talismãs de cada fé no globo.
Ну искала она свои талисманы.
Bem, ela é um pouco supersticiosa.
Гороскопы, талисманы.
Horóscopos. Amuletos.
И талисманы настолько любимы, что зачислены в штат.
E os animais são tão amados que são alistados.
Я не верю в талисманы.
Eu não acredito em sorte, pai.
Травы, талисманы.
Ervas e talismãs.
Ничего страшного, "Прокладки-талисманы".
Não há problema, "A hermandad das toallitas femininas viajantes".
Талисманы, которые были созданы одним священником, чтобы сохранять равновесие между двумя реальностями.
Estes talismâs foram criados pelos homens santos para vigiar as fronteiras destes dois mundos como se sobrepusessem.
Верят во всякие талисманы и прочую чушь.
Muitos deles acreditam nas porcarias dos talismãs.
Ты ешь мои талисманы?
Estás a comer o talisma?
Я вижу, что ты восприняла все близко к сердцу, но... символы, талисманы, в этом нет никакой логики.
Reconheço as emoções que estão envolvidas, mas totens, talismãs, não há lógica nisso.
Символы, талисманы - это признаки слабости.
Totens, talismãs, demonstram fraqueza.
Это талисманы удачи.
São símbolos de sorte.
- У брухо везде развешаны талисманы от темных сил.
O Brujo tem talismãs na sua propriedade para ajudar a combater as forças da escuridão.
Но мы ни разу не обсуждали девичьи фамилии матерей, клички прежних животных, школьные талисманы, любимых учителей.
E no entanto nunca discutimos o nome de solteiras das nossas mães, os nomes de antigos animais de estimação, mascotes do secundário, professores preferidos.
- И не забудь про талисманы команд. - Они носят талисманы?
- Eles têm chicotes?