Там весело traducir portugués
117 traducción paralela
Завтра я отведу тебя в кафе, там весело.
amanhã levo-te ao "4 Nations", do Pai Dudule.
- Да. Там весело, и представление отменное.
É um lugar tão animado, Ivy, e o espectáculo é fabuloso.
Там весело.
- A sério?
У нас там весело бывает.
As nossas festas são boas.
Должно быть, там весело.
Deve ser divertido.
Похоже, там весело.
Parece divertido ali dentro!
Наверное там весело?
- Foi divertido?
Там весело.
Esse é um divertido.
Посмотрим, будет тебе там весело, или нет. Жульен, что за любезности с Софи?
Julien, o que está a fazer?
- Я даже не понимаю, куда мы идем. - Там весело.
- Vai ser divertido, vamos.
Ему там весело.
Parece ser divertido.
Там весело.
Seria divertido.
- Весело там будет.
- Não vai ser divertido!
Это, конечно, не шикарное место, но там может быть весело.
Não é muito animado, mas é divertido.
Там будет весело.
Muita actividade.
" то это им там так весело?
Do que elas estão rindo?
Наверное тебе там очень хорошо и весело. "
Acho que deves estar a divertir muito. "
Не знаю. Кажется там так весело.
Isto aqui parece ser tão divertido...
Она трахалась с садовником и Расселом в своих загородных домиках, там было весело.
Se deitava com o jardineiro, e também com Russell! O bom estava nas casas de campo.
Там... Весело.
É muito divertido.
Пусть тебе там будет хорошо и весело!
Aproveite todas as oportunidades para se divertir!
Там будет весело, найдешь много друзей.
Vai ser muito bom. Vais fazer muitos amigos.
- Но там так весело!
- Mas vai ser divertido!
Там всегда весело. У мамы дома всегда тепло.
A casa da mãe está sempre quente.
Милая, там тебе будет весело.
Querida, vais divertir-te muito.
Мы должны сходить. Там будет весело!
Temos que ir, vai ser fixe.
Спроси любого. Это весело, трудно, ты стоишь там на зеленой траве, только ты и мяч.
Porque é verdadeiro, é genuino... e você pisa a relva verde.
Там будет весело.
Ia ser tão fixe.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Que perda de tempo. Oh, Vamos, eu prometo que vai ser legal.
Там весело.
Vai ser óptimo.
Там реально весело.
É muito divertido lá.
Там будет весело!
Vai ser divertido!
Там было так весело.
Ah, como era divertido.
Ну, я же не пошёл, когда сам ещё учился в школе, чувак - вот я и подумал, что там наверняка будет весело...
Quando andava no liceu, não fui. É capaz de ser giro.
Но ребёнку-имениннику очень весело, поэтому ты... в общем, там. Вот... Вот на что-то такое похоже.
É mais ou menos isso.
Там будет весело.
Vai ser divertido.
Боже мой. Весело у вас там, наверное.
Que diversão vocês devem ter.
Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория.
Não, Tio Matthew, estamos a falar da nova escola do Ritchie e do quão divertido será, pois têm um ginásio novo, um programa de música, um laboratório de ciências.
Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что...
Bem, felizmente para ti, por acaso conheço a chefe de sala, o que é irónico porque...
Там будет весело!
- Vai ser divertido.
Отрывайтесь! Там так весело!
É muito divertido, os caras fazem muito...
Ты не можешь напиваться каждую ночь, посещая вечеринки, как бы весело там не было.
- Não é? Não pode embebedar-se todas as noites, por mais que tenha muita diversão.
Наверняка там было весело.
Deve ter sido divertido.
Наверное, там было так весело.
Deve ter sido muito bom.
Ну, если там будет настолько же весело как на нашем обеде, ты не должна пропустить это.
Bem, se for tão engraçado como foi o almoço não o devias perder.
- Думаю, там будет весело. Я бы хотела поехать.
Podia ser muito divertido, eu cá adorava ir.
И там будет весело.
E devia de ser divertido.
- Там будет весело.
- Não, vai ser uma seca.
Это для благотворительности. Там всегда весело.
É para caridade e é muito divertido.
Я просто подумал, что там может быть весело
Eu só..... pensei que seria divertido.
В прошлом году там было так весело.
O do ano passado foi tão fixe.