Теплее traducir portugués
277 traducción paralela
Великие поля на Севере Будут разлагаться и разделяться пополам. И моря станут теплее.
Os grandes campos polares do norte e do sul degenerarão e dividir-se-ão, e os mares aquecerão.
Подойдите поближе к камину, там теплее.
É melhor vir para junto da lareira onde está quente.
Контрабас одет теплее, чем я.
O rabecão tem um fato mais quente que o meu.
Может, лучше и теплее в приемной?
Deve estar mais confortável e aquecido no escritório.
Теплее ничего не нашел.
É o mais quente que tenho.
Там будет теплее.
Estará muito mais quente.
Сюда, здесь теплее.
Venha para aqui, está mais quente.
Если шампанское теплее 8 градусов, то это уже компот!
Abaixo de 8 graus, o champanhe parece tisana.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Barcelona é mais quente que Madrid, e as pessoas são tão diferentes. Os "barcelonianos" e os "madridianos".
Становится все теплее и теплее.
Está cada vez mais quente lá fora.
Хант перешёл на местечко по "теплее".
O Hunt já apareceu às claras.
Но уже теплее.
Mas estás perto.
Если будет теплее - вы будете жаловаться на запах!
Mais quente, e você queixa-se do odor.
Ѕудет теплее!
Ficará mais quente.
Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
Este leite vai arrefecer mas está a ficar morno agora.
"Теперь оно становится теплее"
A ficar morno agora...
Это уже теплее.
Cheira-me a esturro.
Сегодня здесь теплее всего, 26 градусов.
Chegará aos 28º.
Любовь теплее летнего дождя
O amor é doce como os banhos de Verão.
Да, потому что вода холодная а когда жуешь, теплее.
Quem lideraria? O palhaço? Em vez de me castigarem, deviam era agradecer-me.
Может, в комнате было теплее, чем обычно?
Estava invulgarmente quente, talvez?
Вы прижимаетесь друг к другу, чтобы было немного теплее.
Amontoas-te para te manteres quente.
Уже теплее.
Oh, agora está perto.
" ебе нужно пальто по-теплее! ј?
Precisa de um casaco melhor.
Уже теплее, но как я выгляжу?
Está a aquecer, mas como estou eu?
Что ж, она очень привлекательна, но бринские ледышки теплее ее.
É muito bonita, mas já vi pingentes de gelo de Breen mais calorosos do que ela.
Я думал, мы выпьем немного водки, чтобы наши отношения стали теплее.
Vamos beber um pouco de'vodka " para aquecer.
- Им немного теплее, чем нам.
Estão mais quentes que nós.
Чтоб было теплее. И он на глазах всех гостей сказала...
E diante de toda a gente, ele diz que não!
Теплее.
Estás perto.
Внутри теплее.
Está mais quente cá dentro.
Там теплее.
Aí estás mais quente.
Вот так, теплее.
Estás a ficar mais perto.
М-м, ты можешь лечь с нами. Так теплее.
- Venha para perto de nós... é mais quente.
Тебе уже становится теплее.
Está bem, ganhaste.
Кевин, теплее? Скажи, Кевин, у меня мало времени.
Vá lá, não tenho muito tempo.
Уже теплее. Еще секунда. Так.
Estou quase... a qualquer momento.
Да, снова теплее.
Sim, quente outra vez.
Тебе будет теплее. Вы хотите мне помочь?
- Vocês querem ajudar-me?
ТЕПЛЕЕ!
ESTÂS QUENTE...
Что теплее?
O que está quente?
Там оказалось теплее, чем можно было подумать.
É mais quente do que se possa pensar.
ВОЛОДЯ : Правда ведь, теплее стало?
Está quente, não está?
Может, в Швеции теплее.
E então? Se calhar a Suécia é mais quente.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее.
Corrijo :
Только теплее.
Mas está mais perto.
- Стало теплее. - Это, должно быть, вино.
- Está calor aqui.
Ещё теплее.
Mais quente...
- Теплее? - Да.
- Sim.
Та другая, она теплее, а это самое главное.
Nossa, isso sim é uma falha.
Теплее.
- Ainda tenho outro. E mais quente.