Тесто traducir portugués
155 traducción paralela
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
Vi-os a comer e era massa frita, como os outros.
Какое воздушное тесто!
E a massa é levíssima.
Бред и Люси, тили-тили-тесто, Бред и Люси - жених и невеста!
"O Brad e a Lucy, a Lucy e o Brad"
Ты сказал мне, что тебе нужно тесто.
Disseste que precisavas de ajuda, que tinhas o dinheiro pronto.
Вот. Здесь инструментарий, тесто.
Aqui está o molho.
Я потею и запихиваю это чёртово тесто... в эту дырку и из неё... и я должен быть счастлив, да, дорогуша?
Quer que eu vá ao casamento do meu irmão? Onde está o meu casamento? Chrissy!
Ловите, ловите тесто, ловите!
Oh! Agarra. Agarra a massa.
Бросайте мне тесто.
Lá vem ele! Atira-me isso. Para aqui.
Мы даем вам тесто.
Sim, damo-vos a massa.
У меня есть урюк, миндальное тесто, конфеты "Кислая Капуста".
Tenho pêssegos secos, pasta de amêndoa e doces de chucrute.
Передай мне тесто для печенья.
Passa-me o bolo.
"Я затопила печь и замесила тесто."
" Já aqueci o forno e a pasta feita.
Мы даем тебе тесто, соус, сыр.
Damos a massa, o molho, o queijo...
Ты разминаешь тесто, шлепаешь его, подбрасываешь в воздух сверху кладешь начинку, и ставишь в духовку.
E a pessoa sova a massa, espalma-a, atira-a ao ar, coloca os ingredientes que quer e mete-a no forno.
Это пицца с того момента, как ты погрузил свои кулаки в тесто.
É uma pizza, mal lhe pões a mão na massa.
Когда он вышел из туалета, и стал разминать тесто дикая ситуация.
Mas digo-te, quando ele saiu da casa-de-banho, e estava a preparar a massa foi uma cena escabrosa.
Мы даем тебе тесто.
Sim. Nós damos a massa.
Это пицца, как только ты погрузил свои пальцы в тесто.
Passa a ser pizza, mal pões os punhos na massa.
Тили-тили тесто...
Vlad, pára de falar nela.
Да, тесто - булочка со сливками и сиропом из смеха.
Ela é um pastel decadente recheado de natas e risadas.
Было так приятно снова погрузить мои руки в тесто.
Soube tão bem voltar a pôr a mão na massa.
Гомер, Стирфорт залез в кладовку и съел там все тесто.
O Steerforth meteu-se na despensa e comeu toda a massa das tartes.
Мышцы новичка в Бойцовском Клубе походили на рыхлое тесто.
Houve um tipo que veio pela primeira vez ao Clube. Tinha o cu cheio de banha.
Я сделаю начинку... и сделаю тесто. Что буду делать я?
Eu vou fazer o recheio... e eu faço a cobertura.
Хорошо, затем мы раскатаем тесто.
Muito bem, a seguir, vamos estender a massa.
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто!
Agora, tira o dedo do nariz e prepara a massa.
Она подмешивала это в своё тесто.
Tem andado a misturá-la com a massa dela.
Так что получается? Одно тесто?
Então é só um buraco?
Это не просто тесто. Оно французское.
Não é um buraco, é francês.
- Любое тесто.
- Qualquer tipo de morcão.
Я делаю тесто сама.
Eu faço as minhas próprias waffles.
Как тесто раскатаю я.
Quem abusou para agora ser enrolado?
Потому что если я не смогу читать к пятнице, вы оба превратитесь в тесто.
Porque se eu não conseguir ler na próxima Sexta, transformo-vos em pão com manteiga.
Мы помнём тесто для пиццы и добавим соус.
Agora que tirámos a pizza da farinha, é altura de lhe por os condimentos.
Положите в тесто побольше пикантного соуса, затем сбоку добавьте сыра.
Se queres pôr aqueles ingredientes especiais na massa, então usa o queijo para o enfiar até às bordas.
Фридрих, это наш Вильгельм, по кличке Тесто.
Este é o Wilhelm, nós tratamo-lo por Hefe.
- Тесто, уже можно клеить. - Внимание!
- Hehe, estás todo suado!
Посмотрим, Тесто, посмотрим.
Era suposto apenas dares uma espreitadela.
Потому что видеть, как ты страдаешь, Тесто, ни с чем не сравнимое удовольствие.
Porque tu lamentas-te muito, Hefe.
- Помолчи, Тесто.
Cala-te, Hefe.
Пепперони, колбаса, мясо, ветчина и оливковое тесто,... вместе составляющие один вкусный пирог.
Pepperoni, salsicha, carne, presunto e azeitonas, tudo junto numa pizza suculenta.
"Тесто для выпечки"
MASSA PARA BOLACHAS
- Тили-тили тесто!
- Sentado numa árvore.
Я так рада, что все вложили свои силы, и тесто, в то, чтобы у нас состоялась лучшая распродажа выпечки!
Adoro o facto de todas terem dado o vosso melhor - ou melhor receita - para fazerem desta venda de doces a melhor de sempre.
Если тесто еще сырое, это не кекс.
Se ainda escorre, não é um bolinho.
Я - это тесто, Карлос - свинина, а ты - пароварка.
Eu sou a massa, o Carlos é a carne de porco e tu és o forno.
Некоторые из нас как тесто, у других есть яйца, большинство из нас огребают по полной, когда появляются вовремя.
Alguns de nós gostamos de melancias, alguns de nós temos pichas grandes. A maioria, tem dificuldade de chegar na hora certa.
И это значит, что он диабетик с кровью жирней, чем сдобное тесто.
É um diabético com o sangue mais espesso do que massa de panquecas.
Масло, тесто и свининка!
Parece...
Как тесто для пончиков. - Как слоеное тесто.
- Ou morcão por jogos.
Ну что, Тесто, хорошо провёл каникулы?
Sem comida?