English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Того не миновать

Того не миновать traducir portugués

40 traducción paralela
Это судьба. Чему быть, того не миновать.
É o destino Hildy, o que tem de ser, acontece.
Чему быть, того не миновать.
O que tem de acontecer, acontecerá.
Чему быть, того не миновать.
Se isso acontecer, verás.
Чему быть того не миновать.
Quando chega a tua hora... chegou!
Чему быть - того не миновать.
- Se é isso que está escrito, então, é isso que está escrito.
Чему быть, того не миновать.
O que tem que ser feito, tem de ser feito.
- Чему быть, того не миновать.
Por favor, se acontecer, aconteceu.
- " ему быть - того не миновать.
O que será, será...!
Что ж, чему суждено быть, того не миновать.
Bem, o que tiver que ser já é.
Чему быть, того не миновать.
Não podem escapar ao vosso destino.
Чему быть, того не миновать.
O que será deverá ser.
Я просто считаю - чему быть, того не миновать.
Mas acho que o que tiver de acontecer, acontece.
Чему быть, того не миновать.
O que não tem remédio, remediado está.
Я имею ввиду, чему быть того не миновать
Se tiver de ser, será.
Просто чему бывать - того не миновать, и мы со всем справимся.
Penso apenas que estas coisas acontecem e que havemos de conseguir superá-las.
Чему быть, того не миновать, ведь так?
O que será, será, percebes?
Чему быть, того не миновать.
Quem sabe...
Чему быть, того не миновать.
O que é para ser, tem muita força.
Но, чему быть, того не миновать.
Mas suponho que tenha de servir.
Чему бывать... того не миновать.
Se for para ser... que seja para valer.
Чтож, чему быть, того не миновать.
- Não é que não estivesse à espera...
Чему быть - того не миновать.
Era inevitável.
Чему быть - того не миновать.
Não há como escapar ao inevitável.
Чему быть, того не миновать.
O que será, será.
Но, увы, чему быть - того не миновать.
Mas não consegues escapar, sabes.
Чему быть, того не миновать.
Alguma coisa tinha de ser feita
Чему быть, того не миновать.
O que acontecer, acontece.
Чему быть, того не миновать.
O que acontecer, aconteceu.
Чему быть, того не миновать.
O que está escrito virá a passar.
Чему быть, того не миновать.
Se acontecer alguma coisa, aconteceu.
Ну, как я всегда говорю, чему быть, того не миновать.
É como eu costumo dizer... O que tem de ser será.
Чему быть. того не миновать.
O que vai, volta.
Чему быть, того не миновать.
Se está destinado a ser, assim será.
- Чему быть, того не миновать...
- O que deve ser, deve ser...
Чему быть, того не миновать.
Se algo é feito para ser, será.
- Чему быть - того не миновать.
Tudo o que tem de acontecer, acontece.
Чему быть, того не миновать.
"Nous virons ci que nous virons". Vejamos o que veremos.
Чему быть, того не миновать.
- Querido, se é assim que tem de ser...
Ты ведь прекрасно знаешь : чему быть... того... не миновать.
E tu sempre soubeste que isto ia acontecer, de uma maneira ou de outra.
И чему быть - того не миновать.
O que vai acontecer, vai acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]