Турист traducir portugués
181 traducción paralela
Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист. Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
Podia ir ver o mar como um bom turista, mas não adianta se não temos a quem elogiar a vista.
Вы не говорите, как американский турист. Все путеводители твердят :
Não fala como os turistas americanos falam.
"Не ведите себя, как турист."
Todos os guias dizem para não nos portarmos como turistas.
Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
Pode-se sempre trocar, mas que mais pode um turista fazer senão chorar?
Давайте назовем меня особым типом туриста. Я турист, чей отпуск длится без конца.
Digamos que sou de uma determinada classe de turista... um turista... em férias permanentes.
Простите меня! Конечно же, вы не турист.
Não, claro que não é um turista, Sr. Frank.
Турист? Новый владелец дома Леноксов.
Não, acabou de comprar a casa Lenox.
Какой-нибудь турист, попавший в беду.
Deve ser um turista atrapalhado.
Может, я наступлю на мозоль, но ты не выглядишь как счастливый турист.
Talvez eu esteja a dizer à sorte, mas tu não me pareces muito feliz.
Постой-ка, турист.
Espera aí...
- Я еду пять миль в час, я турист.
- Vou a 7,5 kmlh.
ты ведёшь себя, как нездешний полицейский. Веди себя как турист.
Perde esse ar óbvio de polícia.
Но турист, которого не обманули - не настоящий турист.
Um turista que não se deixa roubar não é um verdadeiro turista.
Конечно, без другого игрока ты там не больше, чем турист.
Claro, sem outro jogador é-se um mero turista.
- Вот он, мой маленький германский турист.
Eis o meu turistazinho alemão.
А теперь иди ко мне, грубый маленький турист.
Vem cá, meu turistazinho malandreco!
Тьфу. Турист.
Turista.
Какой-то турист мешается.
Lamento, mas vai aqui um turista à frente a empatar a via.
Возможно, турист.
Pode ser um caminhante.
Должно быть, он турист или что-то в этом роде.
Deve ser turista.
Кто был парень в "Турист Омер"?
- Quem é o tipo de Ömer the Tourist?
В общем, я заорал "Турист Омер", когда увидел Айхана Исюка.
Bom, mas eu gritei "Ömer the Tourist" quando vi o Ayhan Isik.
Она приехала сюда, как турист. Я показал ей окрестности.
Veio cá como turista e mostrei-lhe as vistas.
Я ведь не турист.
Eu não sou um turista.
Это хип-хоп, а ты здесь турист.
Isto é Hip-Hop Não és daqui, és um turista
Видите ли, я - турист.
Sou turista, sabe.
- Кто он? Турист?
- Ainda não examinámos o corpo.
На прошлой неделе слепой турист нащупал его!
Ainda na semana passada um caminhante cego o sentiu.
- Турист.
- Hiperactivo, hiperactivo.
- Я просто турист.
- Sou só um turista.
- Они все подумали что я - тупой американский турист, как ты!
- Agora todos eles pensam... que eu sou estúpido turista Americano, como você!
Может, заглянете как-нибудь к нам на улицу Вовэн - как турист.
Bem, talvez venha tomar um copo na Rue Vauvin, como turista!
Кто этот турист?
Quem é o turista?
Я не турист. Мне нужно проклятие Петро, я слышал - ты лучший.
Não sou um turista, preciso de uma maldição e soube que é o melhor.
Я не сплю, так что может я пойду вместе с тобой, как турист.
Não vou dormir, por isso, podia ir contigo. Como um turista.
Эти двухдневные занятия называются "Весёлый турист".
Dura dois dias e se chama "Acampamento Feliz".
Там турист!
Há um turista!
"Я просто случайный турист."
Sou apenas um turista acidental.
Конни Миранда - пеший турист.
Temos uma alpinista, Connie Miranda.
Рэй, ты самый плохой в мире турист.
Ray, deves ser o pior turista à face da terra.
По 405, но так поехал бы только какой-нибудь бедняга-турист.
A 405, mas só os pobres turistas é que vão por aí.
Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался. Сэр.
Pode ser tão subtil como um olhar de relance de um amigável turista, um carro que abranda numa altura anormal, ou um polícia que de repente parece interessar-se demasiado connosco.
- Это наш турист сержант?
- É o nosso turista, Sargento?
- Вы турист?
- É turista?
Непременно иностранец или турист.
E eu não resistirei.
Он просто турист.
Só um turista.
81 турист.
81 turistas.
Турист.
- Eu já disse, sou médico, turista.
А, тот "турист"?
O tipo do campismo, boa.
- А если это турист, которого убили и ограбили?
- Será que ele era um turista que apenas foi roubado e morto? - Pode ser.
Давай, как будто ты турист!
Hora da foto à turista.