English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Тут красиво

Тут красиво traducir portugués

111 traducción paralela
Как тут красиво.
Isto é muito agradável.
Как же тут красиво... как мы доберёмся домой...
É muito bom olhar o mar daqui. Bem, o problema é voltar pra casa.
Тут красиво, правда?
É lindo, não é?
Только посмотри, как тут красиво.
Isto é tão lindo aqui.
- Да, тут красиво.
- Sim, é muito bonita.
Как тут красиво.
É tão belo.
Тут красиво.
Bem, é simpático.
Как тут красиво!
Isto não é simpático?
Тут красиво.
É agradável cá em cima.
давай. Я уж забыла, до чего тут красиво.
Já me tinha esquecido como este sítio é bonito.
А тут красиво.
É bem bonito.
У вас тут красиво. У вас тут денег куры не клюют.
Devem ser muito ricos.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
É bom demais para alguém como eu. Teria medo de tocar nalguma coisa.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Toda esta beleza, e agora o Sr. Hendorff morto, alguém está a observar-nos.
Здесь хорошо, красиво тут.
É uma bela casa, a forma como está mobilada.
Тут так красиво!
Que belo!
Ой, как у тебя тут всё красиво, Мэй!
Oh, que belo apartamento tu tens, Mae.
Как у них тут всё ровненько, красиво!
Mas deviam ter terminado esta berma.
Тут очень красиво.
Tudo parece tão vivo agora.
Да, тут... тут... тут... правда, красиво, прямо перед закатом.
Isto no por do sol é realmente muito bonito.
Тут так красиво!
É tão lindo.
Помните, как тут было красиво?
Lembras-te como tudo isto era belo?
Ух, тут так красиво.
Isto é lindo.
Просто у вас тут так красиво.
É um espaço lindo.
Тут действительно красиво, Фин.
É muito bonito Fin.
Красиво тут.
É bonita.
Нет, тут так красиво.
Não, é lindo. As luzes e a neve.
Ах, да, тут очень красиво.
Sim, é muito bonito.
- Нет, нет, нет. Дело в том, что стОит только какой-нибудь красивой девочке прийти в подобное место тут же обязательно найдётся засранец, который станет к ней "липнуть".
Sempre que uma rapariga gira entra num sítio como este é sempre o maior idiota que mete conversa com ela.
Тут так красиво. В таких местах всегда так красиво.
Esta zona é tão bonita, a viagem tão agradável.
Как тут красиво!
Oh, isso é simplesmente lindo. Uau. Sim.
Тут... тут очень красиво.
Isto aqui é muito bonito.
Вау, тут так красиво, Лили.
É linda, Lily.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
Então, a Lily e eu estávamos quase a desistir, mas como podem ver, a Lily está linda naquele vestido, e aqui estou eu a discursar.
Ребята, а тут действительно красиво.
Merda, meu, é mesmo bonito este país.
Ух ты, красиво тут у тебя.
A casa está fantástica!
Ух-ты, тут правда красиво.
Isto é mesmo bonito.
Папа, тут так красиво.
Pai, isto é tão lindo.
Да, тут и, правда, красиво.
Sim, isto aqui é mesmo bonito, não é?
Я тут с самой красивой девушкой.
Estou com a rapariga mais bonita da zona.
Красиво вы тут все украсили.
Adoro a decoração que fez a isto.
Как же тут адски красиво.
Isto é mesmo bonito!
До чего красиво тут!
É muito bonito aqui.
Красиво тут на севере, ага?
As coisas são bonitas aqui pelo Norte, hein?
Тут вверху красиво.
É bonito aqui em cima.
- Тут очень красиво.
- Este sítio é tão bonito.
Мне никто не говорил, как тут красиво.
Ninguém me disse que isto era tão bonito.
Ух-ты! А у вас тут очень даже красиво.
Este é um belo apartamento.
С мебелью тут будет красиво.
Ficará ótimo quando estiver mobilado.
Тут так красиво!
Que lindo!
А тут я оказался по-соседству с самой красивой девушкой штата и пролил напиток ей на платье.
Mas tenho a sorte de ficar ao lado da mulher mais bonita de Nova Iorque e arredores e entorno-lhe uma bebida em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]