Ты звонила traducir portugués
501 traducción paralela
Откуда ты звонила?
Donde telefonaste?
Скажи Нэнси, зачем ты звонила?
Vamos. Por que não dizes à Nancy porque a chamaste?
В самом деле, зачем ты звонила.
Por que me chamaste em verdade?
Ты звонила.
Tu telefonaste.
Кому ты звонила?
Com quem estava a falar?
А для чего же ты звонила?
E para que é que chamaste?
- Ты звонила восемь раз.
- Porque me telefonaste oito vezes.
- Франсуаза, ты звонила мне?
Françoise, chamaste-me?
Ты звонила мне из дома?
Ligaste-me da tua casa?
Мы свяжемся с Тэнди, найдем себе место. - Ты звонила ей еще?
Quando falarmos com o Tandy, temos onde ficar.
Ты звонила моему брату? Нет.
Certifica-te que ele vai ao casamento.
Зачем ты звонила прошлой ночью и повесила трубку, а, Дел?
Porque ligaste para a minha casa ontem e desligaste?
Это ты звонила мне.
Foste tu que telefonaste.
Ты звонила 5 минут назад.
Tocaste há 5 minutos.
Ты звонила Микки? Ты звонила Микки?
Telefonaste ao Mickey?
Ты звонила ему?
Telefonaste?
Кому ты звонила?
Quem está ali?
Ты звонила ей?
Chamaste a tal rapariga hoje?
- Ты звонила, и что?
Falaste com alguém?
- Ты звонила кому-нибудь?
Ligaste a alguém da casa-de-banho? A quem ligaste?
Просто мой сосед, которого я сегодня зарежу, не передал мне, что ты звонила.
O meu amigo a quem vou matar depois, não me disse nada.
Моя доминиканка сказала, ты звонила.
A minha dominicana disse que me chamaste.
Кстати, едва ты ушла, звонила Марин. Приглашает нас на ужин в среду. В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
A propósito, a Maureen ligou logo após saíres... e quer que jantemos lá na quarta-feira, mas escreveste algo na tua agenda para quarta-feira... e não percebo a tua letra.
- Ты им уже звонила?
- Já lhes ligaste?
- Мама, ты мне звонила?
Mãe, me chamou?
- Кому ты звонила?
- Para quem você ligou? - Charles.
Гвидо, я два раза тебе звонила. Где ты был?
Telefonei-te duas vezes, onde estavas?
Я звонила, но ты не отвечал.
Telefonei, mas ninguém atendia.
Он сказал, что ты ушел к клиенту, я звонила туда, но они не могли тебя найти!
Disseram-me para ficar em casa e ligar para você, mas não consegui falar com você.
Как только ты задержишь машину того нарушителя, звонила мисс Пирсон.
Depois de interceptar o veículo, vá a casa de Miss Pearson.
Я звонила тебе всю неделю, а ты мне ни разу не позвонил.
Telefonei-te todas as noites e não me ligaste uma única vez.
- Что? - Я звонила, а ты не перезвонил! - Нет, дело в том- -
Liguei-te todas as noites e não retribuíste nem um telefonema.
Барбара, ты мне только что не звонила?
Bárbara, você ligou-me?
Пока ты во дворе дулся из-за машины... тебе дважды звонила Дженнифер Паркер.
Quando estavas lá fora a amuar por causa do carro, a Jennifer Parker ligou duas vezes.
Зачем ты мне звонила?
Porque me ligaste?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
Não estou a perguntar o que fizeste. Quero saber...
И твоя бывшая не звонила бы если бы не хотела, чтоб ты вернулся.
E a tua ex-mulher não telefonaria se não quisesse que voltasses.
Но ведь и ты не звонила.
Mas tu também nunca me telefonaste.
Ты не звонила отсюда.
Mas não telefonaste daqui.
Почему ты не позвонила заранее? Я звонила, но было занято.
- Telefonei, mas estava ocupado.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон
Não sei se tentaste ligar-me porque, idiota como sou sem querer, desliguei o telefone.
Кому ты звонила? Отвечай!
Diz-me!
Дорогая, ты ему уже звонила.
Querida, tu telefonaste-lhe.
Ты звонила Сэму? Что случилось?
Não posso crer que tenhas telefonado ao Sam!
Пайпер звонила, ты должна была встретиться с Энди в "Квэйке".
A Piper telefonou, disse que te ias encontrar com o Andy no Quake.
- Как ты узнала, что я в нем? - Лоти звонила.
Como soubeste que era eu?
Хотя если ты настаиваешь на том, чтобы я записывал все сообщения. Пару дней назад звонила какая-то Анна.
Mas com essa obsessão por recados, ligou uma... tal de Anna, a alguns dias atrás.
Кристина? Мэйбл звонила. Она хочет, чтобы ты собралась и пообедала с ней.
Cristina, a Mabel telefonou e espera-a para almoçar.
- Ты мне звонила?
- Porque me ligaste?
Почему ты мне ничего не сказала, когда я звонила со студии?
Por que não me disse quando telefonei?
- Это ты сейчас звонила?
Ligaste agora? Bom... sim, mas não consegui falar, porque... acertei, por acaso, na coisa... coisa. Não.
звонила 71
звонила твоя мама 18
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звезда 67
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41
ты звал меня 44
ты звала меня 17
ты звонил ему 16
звонила твоя мама 18
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звезда 67
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41
ты звал меня 44
ты звала меня 17
ты звонил ему 16