English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты не должен быть здесь

Ты не должен быть здесь traducir portugués

115 traducción paralela
Ты не должен быть здесь.
Não devias ter vindo.
Ты не должен быть здесь.
Não tens esse direito.
- Ты не должен быть здесь.
- Não devias estar aqui!
Эй. Ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não devia estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Tu não devias estar aqui.
А то, что ты не должен быть здесь.
- E então? - E então que não podes fazer isso.
- Спенсер... ты не должен быть здесь.
Spencer... Não podes estar aqui.
- Ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui.
Послушай, ты не должен быть здесь.
Este não é lugar para vós.
Но ты не должен быть здесь.
Mas não deves ficar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não deves ficar aqui.
Ты не должен быть здесь.
- Não devias estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui. Que raios é isto?
Ты не должен быть здесь!
Não deveria estar aqui.
Ты... ты, ты не должен быть здесь.
Vocês tem.. vocês não podem estar aqui.
ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui.
Крис, ты не должен быть здесь.
- Chris, não devias estar aqui.
Ты не должен быть здесь!
Tu não deverias estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não é suposto estares aqui.
- Ты не должен быть здесь. - Думаю, я знаю, как найти Брейди.
Acho que sei como encontrar o Brady.
Джейк! - Ты не должен быть здесь.
- Não podes entrar aqui!
Мы кочевники мало нуждаемся в преданности так что я могу позвонить ей Ты не должен быть здесь.
Nós os nômades não necessitamos de fidelidade, talvez a peça em casamento. Não podes estar aqui.
Эй, ты не должен быть здесь.
Não devias estar aqui.
Ты не должен быть здесь.
Não deverias estar aqui.
Ты не должен быть здесь, пап.
Não devias estar aqui, Pai.
Ты не должен быть здесь сегодня, Леон.
Não devias vir aqui hoje, Leon.
Ты не должен быть здесь, Декстер.
Não devias estar aqui, Dexter.
Ты не должен быть здесь. Тихо.
Tu não deverias estar aqui.
Ты знаешь, ты не должен быть здесь.
Sabes, não tens que estar aqui.
- Мне кажется, ты не должен быть здесь.
- Não deverias estar aqui.
Ты не должен быть здесь, ты ведь знаешь.
Não tens de estar aqui.
Технически, ты не должен быть здесь. Особенно, если ты не выполнил свои задачи.
Tecnicamente, não tens de estar aqui e nunca antes de terminares os teus trabalhos.
Джерри, ты не должен здесь быть.
Não devias estar aqui, Jerry. Não é respeitável.
С ума можно сойти если думать, что ты здесь быть не должен.
Só enlouqueces se achares que não devias estar aqui.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
A sério. Por eu estar aqui de castigo não significa que tu tenhas de ficar.
И ты не должен был быть здесь сейчас!
E não podes estar aqui agora!
- Ты уже давно должен был быть здесь. - Я не мог.
Devias ter chegado há muito tempo.
Как доктор, что ты делаешь? Или он хозяин свободы и не должен быть здесь Или он страдает от серьезного и опасного бреда
Ou ele é o Mestre da Liberdade e não devia cá estar, ou então sofre de uma alucinação séria e perigosa que precisa de resolver.
Так, вот здесь ты должен быть очень и очень точен. У нас осталось не так-то много времени.
Ok desta vez tem que ser muito, muito específico, não temos muito tempo.
Говорю тебе, дед, ты действительно не должен быть здесь.
Digo-lhe, velhote... Não vai querer mesmo aqui estar.
Я не сказал, что ты не должен здесь быть.
- Não disse que não podias divertir-te.
Квин - мой партнер Он должен быть здесь Не ты
O Quinn é o meu parceiro.
Ты вообще не должен здесь находится. Мистер Хант имеет полное право быть здесь.
O Sr. Hunt tem todo o direito de estar presente.
Извини. Он не должен быть здесь, и я думаю, ты знаешь что Пожалуйста.
Ele não devia estar aqui, e acho que já sabias.
Я должен быть уверен, Марки, ты заставляешь меня торчать здесь всю ночь, чтобы удостоверится, а мне это не нравится.
Tenho de ter a certeza Markie, e se me vais obrigar a ficar a noite toda para isso, eu não vou gostar.
Ты должен быть жёстким, иначе и сам здесь не продержишься.
Tens que ser mais firme ou não vais durar aqui também.
– азве ты не должен быть в поисках "айлера на другом конце" емли, или здесь еще остались какие-то надежды и мечты которые ты не уничтожил?
Não devias andar a perseguir o Tyler até aos confins da Terra, ou há por aqui sonhos e esperanças que queres esmagar?
Мы здесь не для этого. Мы здесь чтобы защитить тебя и твою компанию и интересы военных США, но с этого момента ты должен быть более осторожным.
Não viemos prendê-lo, mas para o proteger, a sua empresa... e os interesses do exército americano, mas tem de tomar mais cuidado.
Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть в больнице?
Não devias estar no Hospital?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]