English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты чё

Ты чё traducir portugués

1,629 traducción paralela
Да ты чё, смеёшься?
Estás a gozar, não estás? - Aposto nisso, se quiseres.
Ты чё думаешь, он просидев, свою долю получит?
Ele acha que vai ficar sentado e ainda sair no lucro.
Ты чё, суеверный?
- Você é supersticioso?
"Ты чё такой невесёлый?"
"Por que está tão sério?"
Ты чё такой невесёлый?
Por que está tão sério?
Ты чё, ваще спятил?
Ei, você! Está louco? !
Ты чё творишь, чувак? Стрелять только по моей команде!
Para onde vais?
- А ты чё, думаешь здесь курорт с шашлыками?
Isto não é lugar para um piquenique.
- А теперь ты чё сделаешь?
- O que tens para mim, agora? - Sai de cima de mim.
- Хотел спросить, чувак. А ты чё в костюме постоянно?
Por que andas de fato?
- Ты чё делаешь, чувак?
- O que estás a fazer?
Чёрт! - Ты чё делаешь?
Raios!
- Нет! Ты чё делаешь?
O que estás a fazer?
- Ты чё там напялил?
- O que é que tens? - O quê?
Ты чё думаешь, Дюки, если при стволе, то на тебя не залупят?
Em que estás a pensar, Duke? Achas que se começares a andar com uma arma, não tens que a usar?
Ты представляешь Винсента Чейза, ты хочешь представлять нас, мы хотим Винсента Чейза, но ты нам его не можешь достать.
Representas o Vincent Chase e queres representar-nos a nós. Nós queremos o Vincent Chase, mas não nos consegues arranjá-lo.
Как менеджер Винсента Чейза, который не может достать для нас Винсента Чейза, которым ты управляешь, но не можешь достать для нас?
Como agente do Vincent Chase, que não nos consegues arranjar, quem representas que nos possa agradar?
Ты че, смеёшься?
Estás a gozar, não estás?
- Не пойму, парень, чё мелешь ты?
Não faço a menor ideia do que está a falar.
- И чё ты предлагаешь?
- O que propõe?
Если всё так просто, чё ж ты его уже не убил?
Se é tão simples, por que já não fez isso?
Чё-то ты бледная какая-то.
Você parece nervosa. São as cicatrizes?
Слышь, а ты не должен там быть, ну эта, делать чё-та?
Não deveria estar lá, sei lá, fazendo alguma coisa?
Кто ты такой, чё ты раскомандовался?
- Quem é você para decidir?
Чей труп ты осквернила, украв эти жуткие сапоги?
Então, de que cowboy morto é que roubaste essas botas?
Ты чё, блядь, творишь?
O que estás a fazer?
Ты чё делаешь?
O que estás a fazer?
И чё ты теряешься?
Dá-lhe o teu esperma, garanhão.
- Ты чё, трусишь?
- Dá-Iho, medricas.
Чё случылься, ты кюда?
Tudo bem?
Ты чё, не понял?
Não foi isso que eu disse.
- Да чё ты делаешь, нахрен тебе этот кусочек? !
- Não mereço uma fatia?
- А че ты делаешь?
- Que estás a fazer, Jeff?
Ты че за гон! Полная хрень!
Que grande treta, isso é uma parvoíce.
Да че ты прикопался, книжки, сценарии!
Onde queres chegar com os livros e guiões?
Да ты обалдел, че несешь?
Não, porra! O quê? !
Я б тут посидел тихо, чё ты переживаешь?
Posso ficar aqui em baixo sossegado, não precisas de te preocupar.
Чё ты его достаёшь?
Porque o picaste?
Чё ты там спизданул?
O que raio estás a dizer?
- Подумай, чё ты творишь.
Jimmy, pensa nisto.
- Чё ты несёшь?
- Por favor, ouve-te a ti próprio!
Ты гляди, чё творят.
Olha só para isto.
От меня то ты чё хочешь?
Que mais precisas de saber?
- Чё ты сказал?
- O quê?
"Коллегиальная" это чё за нахуй? Бог ты мой.
- O que significa "colegial"?
Чё ты от меня хочешь?
O que é que queres que faça?
Чё ты сказал?
O que disseste?
Чё, ниггер, думаешь, ты крутой?
Quem é que vocês pensam que são?
Говорят, ты можешь пасть? Это чё за хуйня?
O que é isto de não teres uma posição firme?
Чё ты щас пропиздел?
Do que estás a falar?
Ты ж понимаешь, чё они делают?
Sabes o que eles fazem, não sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]