У нас есть свидетели traducir portugués
44 traducción paralela
У нас есть свидетели получше, взгляните...
Temos provas melhores. Veja isto.
Домой вы не приходили, у нас есть свидетели.
Não foste ao teu apartamento, nós verificamos.
Обычно мы так не делаем. Но на этот раз у нас есть свидетели.
Não costumamos fazer isto, mas temos testemunhas.
Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
Sr. Burns, nós temos testemunhas, precedentes e papelada com 1,6 km.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Nós temos testemunhas que viram Jonathan saindo da mansão depois de ouvirem tiros.
У нас есть свидетели, утверждающие обратное.
Há testemunhas. Ele não fez tal coisa.
На этот раз у нас есть свидетели.
Desta vez, temos testemunhas.
У нас есть свидетели, видевшие вас вместе.
Temos testemunhas que irão testemunhar que vos viram juntas.
А теперь у нас есть свидетели.
E agora temos testemunhas.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
- Temos testemunhas em Roswell disseram que a viram a discutir com a testemunha no dia em que ela foi assassinada.
Я повторяю. На Лампи напали не Майянцы. У нас есть свидетели.
Estamos a dizer-te que não foram os Mayans que deram cabo do Lumpy.
Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки.
Certo, mas temos testemunhas oculares que dizem que ela deu uma entrevista 15 minutos depois destas fotografias terem sido tiradas.
У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер.
Temos testemunhas... que a colocam no cruzeiro de pumas do Dia do Trabalhador.
- У нас есть свидетели, что ты была в том же баре в тот день.
É a filmagem de Cody Donnelly? Sim.
У нас есть свидетели. Просто расскажи все, как есть.
Desembucha!
А у нас есть свидетели, которые говорят, что вы, ребята, чуть не подрались.
Temos testemunhas a dizer que os dois quase explodiram.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты был на месте преступления во время убийства.
Temos uma testemunha que te põe na cena do crime no momento do assassínio.
У нас есть свидетели, которые видели, как вы вошли в её квартиру, а затем ушли.
Há testemunhas que o viram entrar e sair do apartamento.
Хорошо, у нас есть свидетели?
Temos alguma testemunha?
У нас есть свидетели кражи.
Temos testemunhas que a viram roubar no restaurante.
У нас есть свидетели, которым не вернули их машины и деньги после того, как их остановил офицер Робб.
Temos testemunhas cujos carros e dinheiro não foram devolvidos depois de parados pelo polícia Robb.
И тем не менее, у нас есть свидетели, которые видели, как Мэнди садилась в вашу машину незадолго до убийства.
Há uma testemunha que viu a Mandy entrar no seu carro antes de morrer.
У нас есть свидетели, которые говорят, что члены Капу избили его.
Temos testemunhas que dizem que membros do Kapu lhe bateram.
У нас есть свидетели. Мы скандалили.
Torceu tanto o braço do Sean há três meses que o partiu.
У нас есть свидетели.
Temos testemunhas.
У нас есть свидетели, видевшие Барроу у железнодорожной станции.
Temos uma testemunha que viu o Barrow na estação de comboios.
- У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова. Один из них запомнил первые три цифры номера.
Olhe, nós temos testemunhas que viram uma carrinha a passar e o Leonard a ser atirado da parte de trás, e uma das testemunhas viu os três primeiros números da matricula.
И у нас есть свидетели по соседству которые подтверждают, что это был пистолет Мозеса.
E, temos testemunhas na vizinhança que confirmam que esta era a arma preferida do Moses.
Анита, у нас есть свидетели, которые видели, как пару дней назад вы говорили с Джастином возле кофейни.
Anita, uma testemunha viu-a abordar o Justin fora de uma cafetaria há uns dois dias.
Потому что у нас есть свидетели, которые видели вас, посещающей заключённого несколько раз.
Porque temos testemunhas que a viram a visitar o prisioneiro em várias ocasiões.
У нас есть свидетели, сынок.
Temos testemunhas, filho.
Теперь у нас есть свидетели.
Agora, temos testemunhas.
Ну у нас есть свидетели, которые говорят, что он входил в дом.
Temos testemunhas que dizem que o viram entrar na casa.
У нас есть свидетели, которые будут свидетельствовать.
Temos uma testemunha que irá falar.
У нас есть свидетели, которые говорят, что когда вы увидели тело, вы уронили свой конопляный кекс и рацию и убежали.
As testemunhas dizem que, quando viu o corpo, deixou cair o brownie com droga e o walkie e fugiu a correr.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты и Молли в четверг подрались.
Uma testemunha disse que tu e a Molly discutiram na quinta-feira.
У нас есть свидетели. Ладно.
- Tenho testemunhas.
У нас есть свидетели, которые опознали голубой хэтчбек на месте преступления.
Temos uma testemunha que viu um carro de cinco portas azul no local do crime.
У нас есть свидетели. Наши свидетели.
Testemunhas nossas, delegados.
В дополнение к водителю такси у нас есть еще свидетели, которые видели вас, покидающим место преступления.
Ela referia-se a si, Einstein. Para além do taxista, temos outra testemunha que o viu afastar-se do local do crime.
У нас есть ФБРовцы-свидетели вооружённого ограбления, нападения, похищения.
Temos testemunhas do FBI para os crimes de assalto à mão armada, agressão e rapto.
У нас есть доказательства, свидетели, основания.
Temos provas, testemunhas corroborantes, uma boa garantia...
Потом она спросила, есть ли у нас какие-нибудь свидетели?
E a perguntar se tínhamos alguma testemunha do assassinato.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116