У нас есть свидетели traducir turco
51 traducción paralela
У нас есть свидетели получше, взгляните...
Daha iyi tanıklarımız var. Şuraya bakın.
Домой вы не приходили, у нас есть свидетели.
Dairene gitmemişsin. - Tanıklarımız var.
Обычно мы так не делаем. Но на этот раз у нас есть свидетели.
Genelde bunu yapmayız ama bu sefer şahitlerimiz var.
Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
Bay Burns, şahitlerimiz, örnek olaylarımız ve kilometrelerce uzunluğunda kağıtlarımız var.
У нас есть свидетели.
Tanıklar var.
И у нас есть свидетели
Ve tanıklarımız da var.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Görgü tanıkları var silah sesinden sonra Jonathan'ın kamyonunu uzaklaşırken görmüşler.
У нас есть свидетели среди пассажиров самолета.
Bir uçak dolusu tanığımız var.
У нас есть свидетели, утверждающие обратное.
Onun yapmadığına dair tanıklarımız var.
На этот раз у нас есть свидетели.
Bu defa tanıklarımız var.
У нас есть свидетели, видевшие вас вместе.
Sizi beraber gördüğüne tanıklık edecek şahitlerimiz var.
А теперь у нас есть свидетели.
Şimdi de tanıklarımız var.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
- Sizi Roswell'de kurbanın öldürüldüğü gün onunla tartıştığınızı gördüğünü söyleyen tanıklarımız var.
У нас есть свидетели. Видели, как мотоцикл уезжал с места преступления.
Olay yerinden kaçan motosiklet gören şahitler var.
Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки.
Doğru, ama fotoğrafın çekildiği andan 15 dakika sonra Gray'in röportaj yaptığını gören görgü tanıkları var.
У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер.
Tanıklarımız var, ve hepsi sizin İşçi Bayramında o turda olduğunuz söylüyor.
- Это съёмки от Коди Доннелли? - У нас есть свидетели, что ты была в том же баре в тот день.
- Cody Donnelly'nin kayıtları mı?
У нас есть свидетели.
Şahitlerimiz var.
А у нас есть свидетели, которые говорят, что вы, ребята, чуть не подрались.
Jeremy'yle senin neredeyse yumruklaşacağınızı söyleyen tanıklar var. Ne oldu?
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты был на месте преступления во время убийства.
Cinayet saatinde olay yerinde olduğunu gören bir tanığımız var.
У нас есть все что нужно. У нас есть свидетели и судья.
İhtiyacımız olan her şey var.
Хорошо, у нас есть свидетели?
Görgü tanığımız var mı?
У нас есть свидетели кражи.
Restorandan çaldığına dair şahitlerimiz var.
У нас есть свидетели, которым не вернули их машины и деньги после того, как их остановил офицер Робб.
Memur Robb'un durdurmalarından sonra nakit paralarını ve arabalarını... -... geri alamayan tanıklarımız var.
И тем не менее, у нас есть свидетели, которые видели, как Мэнди садилась в вашу машину незадолго до убийства.
Ama Mandy'nin öldürülmeden kısa bir süre önce senin arabana bindiğini gören şahitlerimiz var.
У нас есть свидетели, которые говорят, что члены Капу избили его.
Bu konuda bir şey bilmiyorum. Sana inanmak istiyoruz Kawika.
Хотя у нас есть свидетели, видевшие как через несколько дней ты стал толкать по-крупному!
Birkaç gün sonra hayatının ilk en büyük anlaşmasını yaptığını söyleyen tanıklarımıza rağmen mi söylüyorsun bunu!
У нас есть свидетели.
- Şahitlerimiz var.
У нас есть свидетели, видевшие Барроу у железнодорожной станции.
Barrow'u tren istasyonunda gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.
- У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова. Один из них запомнил первые три цифры номера.
Leonard'ı kamyonetin arkasından attıklarını gören tanıklarımız var ve bunlardan biri plakanın ilk üç numarasını görmüş.
Анита, у нас есть свидетели, которые видели, как пару дней назад вы говорили с Джастином возле кофейни.
Anita, bir kaç gün önce seni bir kahve dükkanın önünde Justin'e bağırırken gören bir görgü tanığımız var.
– Боюсь я его не знаю. Потому что у нас есть свидетели, которые видели вас, посещающей заключённого несколько раз. – Серьёзно?
Ne yazık ki onu tanımıyorum.
У нас есть свидетели, сынок.
- Onunlaydın. Tanıklarımız var oğlum.
Вы знаете, у нас есть свидетели.
Görgü şahitleri var biliyorsun.
Теперь у нас есть свидетели.
Tanıklarımız da var.
У нас есть свидетели, которые будут свидетельствовать.
Şahitlerimiz var.
У нас есть свидетели, которые говорят, что когда вы увидели тело, вы уронили свой конопляный кекс и рацию и убежали.
Cesedi görünce ilaçlı kekini ve telsizini atıp kaçtığını görenler var.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты и Молли в четверг подрались.
Perşembe günü Molly'yle kavga ettiğini gören tanıklar var.
У нас есть свидетели, которые опознали голубой хэтчбек на месте преступления.
Olay mahalinde mavi bir heçbek gördüğünü söyleyen bir görgü tanığımız var.
У нас есть свидетели.
Tanıklarımız var.
У нас есть свидетели, которые были в туннеле, когда Сэндс приказала стрелять в своих подопечных.
Tünellerde Sands'in çalışanlarından... -... birini vurduğuna dair tanığımız var. - Ne tanığı?
В дополнение к водителю такси у нас есть еще свидетели, которые видели вас, покидающим место преступления.
Taksi şoförüne ek olarak, seni olay yerinden ayrılırken gören başka tanıklarımız da var.
У нас еще есть свидетели-эксперты.
Hâlâ uzman tanıklarımız mevcut.
Сегодня у нас здесь есть свидетели школьные учителя, родители, которые дадут показания, что детям легко усвоить изображённые...
Burada öğretmenlerden, ebeveynlerden oluşan tanıklarımız var,... onlar çocukların resimlerden kolaylıkla anlayabileceğine dair ifade verecekler.
У нас есть ФБРовцы-свидетели вооружённого ограбления, нападения, похищения.
Silahlı soygundan elimizde FBI tanıklarımız var, saldırı, adam kaçırma.
Есть свидетели их ссоры, у нас есть вещественные доказательства, и я знаю мотив.
Onların tartıştıklarını gören tanıklar var, elimizde somut delil var ve bir de neden var.
У нас есть доказательства, свидетели, основания.
Bu kişinin yakalanmasında kullanılmak üzere..
Потом она спросила, есть ли у нас какие-нибудь свидетели?
Ardından cinayete tanık olan birini bulup bulmadığımızı sordu.
У нас есть свидетели.
- Tanıklarımız var.
Но у нас всё ещё есть наши свидетели.
Artı, hala şahitlerimiz var.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116