Увлекательно traducir portugués
314 traducción paralela
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
A sua perna estará engessada e andará de muletas, o que, geralmente, faz a vida bastante excitante aos rapazes.
- Это было увлекательно.
Fui muito citada. Foi um papel muito excitante.
- Это так романтично, увлекательно.
Parece muito intrigante e excitante.
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
Não quis ser indelicada, mas é tudo tão novo para mim. Quero dizer, é tudo tão novo... e fascinante!
Это так увлекательно.
Já chega. Certamente é verdade, querida.
Слушай, это так увлекательно.
Isto é empolgante.
Это же увлекательно, Огюстен.
- É apaixonante, não é, Augustin?
Господи, я никогда не думал что это так... увлекательно.
Deus do Céu, eu nunca sonhei que isso poderia ser tão excitante.
Когда начинаешь мыслить платежами и годовыми процентами, работа становится очень увлекательной.
Se pensares nos pagamentos como uma anuidade, o custo é quase mínimo.
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Читать — это очень забавно и увлекательно.
É tão divertido de ler.
Это так увлекательно.
Comecei agora. É fascinante.
- Это было увлекательно.
- Aquilo foi excitante. - Sim.
Да, это будет очень, очень увлекательно.
Este ano vai ser muito, muito excitante.
Я нахожу эту херню увлекательной.
Eu acho aquela merda fascinante.
Это должно быть очень увлекательно.
Isso deve ser muito emocionante.
Я доволен этой серией, которая получилась одновременно поэтической и увлекательной.
Gostei muito desta 2ª parte, que achei poética e absorvente.
По каким-то причинам, моя работа не кажется мне такой... увлекательной, какой была раньше.
Por algum motivo, o meu trabalho não é tão gratificante como antes.
Увлекательно.
Emocionado.
Всё это очень увлекательно, но... ты не чувствуешь себя глупо здесь, в голокомплексе?
Isto é tudo muito interessante, mas não se sente um pouco ridículo aqui, numa câmara holográfica?
"Увлекательно" — это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Должно быть, это очень увлекательно.
Deve ser fascinante.
- Это увлекательно.
É fascinante.
Я в порядке Это увлекательно, если честно
Estou bem. Na realidade, isto até é divertido.
Не очень увлекательно, верно?
Nada excitante, não?
Все это так увлекательно.
- Eu cá acho um tema fascinante.
Увлекательно.
Li-o de seguida.
По Фромеру это должно быть увлекательно.
No Frommer diz que é suposto ser "muito comovente".
Просто скажи ему, что школа Смолвиля редко бывает такой увлекательной.
Diz-lhe que o Liceu de Smallville raramente é tão emocionante.
Я никогда не думала, что найду компанию с человеком настолько увлекательной.
Nunca pensei que fosse achar a companhia de um humano tao fascinante.
Почему это так увлекательно, сэр.
e o que torna isto tao entusiasmante.
Это так увлекательно!
Acho isto tão emocionante!
Очень занятно и увлекательно.
Tem estado bastante ocupada e é muito prolífica.
Всё так увлекательно и живо.
É tão excitante e vibrante!
Но это чертовски увлекательно.
Mas é muitíssimo divertido.
Ты напомнишь людям, как увлекательно они могут проводить время на матрасах Короля сиесты, если не будут спать Поняла?
Você está aqui para lembrar que há muitas coisas divertidas que podem ser feitas nos colchões Rei Siesta que não envolve dormir. Entendeu?
Правда, увлекательно пробовать разные блюда, испытывать новые ощущения?
Não é giro provar pratos novos e ter novas experiências?
Это довольно увлекательно.
É fascinante.
Если бы он уже не был нашим главным подозреваемым, это было бы увлекательно.
Se ele ainda não fosse o nosso suspeito principal, isto seria excitante.
Могу тебя заверить, это было очень увлекательно.
Garanto-te que foi muito excitante.
Это совершенно увлекательно.
Tem sido absolutamente fascinante.
Увлекательно.
- Fascinante.
Увлекательно.
Fascinante.
Это чертовски увлекательно.
Ora, isso é mesmo excitante.
Это очень увлекательно.
É fascinante.
Разве это не увлекательно, Майкл?
Não é fascinante, Michael?
Я знаю, я не должен так говорить, но это было на самом деле довольно увлекательно.
Sei que não deveria dizer isto, mas até foi realmente bastante excitante.
Как это увлекательно.
Parece absolutamente exótico.
Это же так увлекательно.
Vá, Mestre, pode ser divertido.
Ну как, увлекательно?
Apaixonante, não é?
Как увлекательно!
Observação fascinante.