Ужасные вещи traducir portugués
584 traducción paralela
Дэвид, не позволяй ему говорить эти ужасные вещи!
David, não o deixes dizer estas coisas terríveis!
- Какие ужасные вещи вы говорите.
Uma coisa tão horrível não se deve dizer a ninguém, menina.
Произносились ли такие ужасные вещи когда-нибудь до этого?
Alguma vez algo tão detestável tinha sido dito por um ser humano antes?
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
Bem, disse algumas coisas horriveis naquela noite, não?
- Я понимаю, что говорю ужасные вещи...
Falei com o Joe, o irmão de Tommy :
Люди делают ужасные вещи, когда выпьют, так ведь?
Bom, um homem faz loucuras quando bebe. Não faz?
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
As coisas terríveis que ele tem escrito acerca do Johnny!
Вы узнаете, что красивые существа делают с людьми ужасные вещи.
Vai ver que lindas criaturas fazem coisas feias às pessoas.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби.
O que fez pode parecer errado, mas ele é o Roger Korby.
Я заставлю вас слушать ужасные вещи.
Com as minhas palavras, obrigá-la-ei a ouvir tal fealdade.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
Disseram coisas terríveis sobre ti. Não acredito neles.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
As coisas terríveis que fez desde então, não foi responsável por elas.
Я говорила ей ужасные вещи!
Disse-lhe coisas horríveis, de propósito.
- Да, мой господин? Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
Porque dizes coisas tão monstruosas sobre mim em Roma?
Ты говоришь ужасные вещи.
Estás prestes a dizer coisas terríveis.
Он начал воображать ужасные вещи.
Começou a imaginar toda a casta de coisas.
Будет говорить ужасные вещи.
Dirá coisas terríveis.
Мистер Бодай, как вы смогли узнать в моем отце того человека, что сделал эти ужасные вещи с вашей семьей?
Mr. Boday... como identificou o meu pai como sendo o homem... que fez estas coisas à sua família?
Ужасные вещи творились в Германии, так как люди молчали.
Coisas atrozes fizeram na Alemanha porque as pessoas não se expressaram.
Он заставлял меня делать ужасные вещи.
Ele obrigou-me a fazer coisas coisas horríveis.
Миссис Палмер, на этом свете есть тёмные и ужасные вещи.
Sra. Palmer, há coisas obscuras e hediondas neste mundo.
Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи.
Pensei nisso várias vezes, desde que esse horror nos foi revelado.
Он заставил меня делать ужасные вещи.
Ele fez-me fazer coisas terríveis.
Ну, во все времена с этими людьми происходили ужасные вещи.
Ao longo dos tempos, aconteceram coisas terríveis a estas pessoas.
Мне в голову приходят ужасные вещи.
Penso coisas que não ouso confessar.
Но он бросил деньги на землю и говорил мне ужасные вещи.
Mas atirou o dinheiro para o chão. Disse coisas horríveis.
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
As coisas horríveis que ele dizia. Que lhe cortaria a garganta e coisas assim. E praguejava e amaldiçoava, também.
Ты говоришь ужасные вещи.
Isso não se diz!
Гомер, ты говоришь ужасные вещи.
Homer, isso é uma coisa horrível para dizeres.
- Ужасные вещи. - Только я не хочу об этом говорить.
- Algo terrível, mas não quero falar disso.
Прости меня за все ужасные вещи, которые я наговорила тебе.
Desculpa todas as coisas horríveis que te disse.
Да, особенно за те ужасные вещи, которые я говорила.
Sim, por tudo. Pelas coisas horríveis que eu disse.
Если я что и узнал о гуманоидах, так это что в сложных ситуациях даже лучшие из вас могут делать ужасные вещи.
A única coisa que aprendi sobre humanoides é que, em situações extremas, até os vossos melhores são capazes de atos terríveis.
- Ужасные вещи. Я увидел, как Харкер трогал мою дочь.
Encontrei o jovem Harker a agarrar a minha filha.
Мама, я хочу извиниться за все ужасные вещи, которые я сказал.
Mãe, quero pedir desculpa por todas as coisas terríveis que disse.
- Ужасные вещи. Что именно?
Que tipo de coisas?
Иногда в жизни происходят необъяснимые и ужасные вещи.
Por vezes, acontecem coisas terríveis e inexplicáveis na vida.
Или все ужасные вещи, которые случаются с нами происходят потому что мы их заслужили? "
E todas as coisas terríveis que nos acontecem fossem por nós as merecermos? "
Ты видела ужасные вещи.
Tiveste uma experiência totalmente assustadora, hã?
А также я вытворяю ужасные вещи.
E também fiz coisas terríveis.
Почему ужасные вещи все время происходят со мной?
Porque é que me estão sempre a acontecer coisas terríveis?
Вокруг нас происходили ужасные вещи.
Estavam a acontecer coisas terríveis à nossa volta.
Ужасные, ужасные вещи.
Horríveis, coisas horríveis.
Но потом луна начала шептать мне всякие ужасные вещи.
Mas então a lua começou a sussurrar-me as coisas mais horríveis.
Ужасные вещи, происходят здесь, мы не можем ими управлять.
Estão a acontecer aqui coisas terríveis, as quais não conseguimos controlar.
Я про него слышала ужасные вещи.
Ouvi coisas horríveis acerca dele.
Я делал ужасные вещи.
- Fiz coisas horríveis.
Я знаю, что эти ужасные вещи не смогут запугать таких смелых парней, как...
Amigos, eu acho que estas coisas não vão assustar homens bravos como...
Да, это... Они пытали меня, и они делали со мной ужасные, отвратительные вещи...
Bom, torturaram-me... e são pessoas sujas, horríveis, desagradáveis...
Мы делали ужасные вещи.
Fizemos coisas terríveis.
Он говорил ужасные, сумасшедшие вещи.
Estava a dizer-me coisas horríveis. Coisas malucas.
вещи 726
вещи меняются 21
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная потеря 20
ужасная идея 80
ужасная вещь 40
вещи меняются 21
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная потеря 20
ужасная идея 80
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61
ужасны 20
ужасные 88
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17
ужасное 61
ужасны 20
ужасные 88
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17