Уровень traducir portugués
4,194 traducción paralela
Уровень радиации лишь слегка повышен чем снаружи здания.
Os níveis de radiação estão apenas um pouco elevados na parte exterior do edifício de contenção.
Пусть поволнуется пару часов, затем... затем снова возьмём его, переведём его на следующий уровень.
Deixa-o ficar nervoso e dentro de umas horas chama-o outra vez, e sê mais severo.
Да, у меня уровень эндорфинов всегда поднимается на вершине того холма.
- Sim! As minhas endorfinas manifestam-se sempre no topo desta colina.
Проверь уровень кислорода.
Certifica-te de que os valores de oxigénio estão bem.
"Где это встречалось ранее?", но и, по сути, введёт дополнительный уровень наблюдения на будущее, который сводится к запросу
"será que vi isto nalgum sítio no passado?". Vai adicionar mais um nível de escrutínio, adiantando-se para o futuro, vai dizer,
Но с другой стороны это может поднять планку всей этой политической ситуации с разоблачениями на абсолютно новый уровень, потому что...
Isto vai... Isto vai... Isso poderia alertar para o perfil de toda a situação política sobre os informadores a um nível nunca visto.
Кто бы это ни был, он только что вывел всё на новый уровень.
Quem quer que seja, elevou isto para outro nível.
Уровень тканей, изменивших цвет на коричневый говорит о том, что время смерти наступило между двумя и двумя с половиной днями назад.
O tom castanho de descoloração do tecido situa a dia da morte há 2 ou 2 dias e meio.
Итак, согласно показаниям, Грэйди был в состоянии опьянения в момент убийства, а согласно отчета токсикологов уровень алкоголя в его крови - 0.03 %.
Então, o Grady estava provavelmente bêbado no momento da sua morte, e ainda o seu relatório toxicológico diz que o nível de álcool no sangue era de 0,03 %.
Но в тюремной прачечной со всеми работающими машинами и цементными стенами, уровень шумовых помех должен быть намного выше.
Mas na lavandaria da prisão, com todas as máquinas a funcionar e o cimento nas paredes, o nível de interferência teria que ser muito maior.
У тебя чертовски высокий уровень раскрываемости, один из лучших в департаменте.
Tens uma maldita taxa de condenações, uma das melhores do departamento.
Уровень убийств в округе самый низкий за 20 лет, но за последние 4 месяца произошло 7 несвязанных вспышек насилия, совершенных людьми без криминального прошлого.
O crime violento em DC está em baixa há 20 anos e ainda assim, nos quatro últimos meses, tivemos sete actos de violência aleatórios, de indivíduos sem ficheiro criminal.
О нем знает только 4 уровень.
Ele era nível 4.
Насколько вырос уровень массовых убийств по сравнению с прошлым?
Quantos destes assassínios em massa temos agora? O que nós fizemos então?
Низкий уровень сахара в крови. Мне нужен сэндвич.
A hipoglicemia, preciso da minha sanduíche.
Мы выбрали этот район для пилотной программы, потому что у него самый высокий уровень жалоб граждан в городе.
Sabe, escolhemos aquele bairro para o programa piloto porque tinha o maior índice de reclamações civis da cidade.
Уровень заражения ВИЧ в последнее время стабильно рос...
Os casos de HIV têm crescido...
Агент Ребекка Стивенс, 6 уровень, работала в Трискелионе.
Agente Rebecca Stevens, nível 6, colocada no Triskelion.
Она имела 6 уровень доступа.
- Ela era agente de nível 6.
Больше ничего не указывает на такой уровень незрелости.
Mais nada indica este nível de imaturidade.
Ну, они бежали на нижний уровень на парковку.
Eles correram para o nível inferior do estacionamento.
Мотор нужно запускать, удостоверившись, что у тебя нормальный уровень жидкости коробки передач.
O motor tem de estar ligado para obter um nível exacto no fluido da transmissão.
Был пороховой след от выстрела на его правой руке, его оружие было найдено рядом с ним, а в его крови уровень алкоголя - 0.23 промилле.
Havia resíduos de pólvora na mão direita dele, a arma foi encontrada ao lado dele e tinha um nível de álcool no sangue de 0,23.
2 обратных слеша, кодовое имя 9-ый уровень.
Barra invertida, barra invertida, nome de código nível nove Palavra-passe, morte vermelha. "
Первый уровень?
Defcon 1?
Нам нужно выяснить его уровень доступа к секретным программам.
Vamos precisar de acesso para identificar os programas classificados.
Высокий pH уровень крови мог изменить окраску цветов.
O alto ph do sangue podia mudar a cor das flores.
С химикатами, что мы тебе даем, нужно сохранять в твоей крови повышенный уровень сахара.
Devido às drogas que lhe estamos a dar, precisa de manter o seu nível de glicose alto.
Уровень холестерина 300мг / дл. С триглицеридами еще хуже.
Colesterol em 300, e os níveis de triglicerídeos, estão piores.
Давай, сделаю тебе тоник - восстановим уровень электролитов.
Deixa-me preparar-te um tónico para restaurar os teus electrólitos.
Кто знает какой уровень доступа у них есть?
Quem vai saber que tipo de acesso têm?
- Поднимите уровень угрозы.
- Aumenta o nível de ameaça. - Sim, senhor.
Теперь вылейте воду, где уровень низкий где листья похожи на небольшом холме.
Agora junta a água a um nível tão baixo que as folha se pareçam como um pequeno montito.
Уровень кислорода устойчив.
Os níveis de oxigénio estão estáveis.
Измеряя уровень зольности по всей длине выжженного следа, мы можем определить разгонялся наш реактивный объект или замедлялся, так сказать.
Medindo a quantidade de cinzas da madeira ao longo da marca de queimadura, podemos determinar se o nosso jacto estava a acelerar ou a desacelerar, por assim dizer.
Факты показывают, что уровень преступности снижается.
Sim, filho. Foi provado que consegue reduzir o crime.
Само преступление, тем временем, показывает уровень, э-э дискриминации, со стороны вора, определенного опыта.
O crime em si, entretanto, demonstra um grau de discriminação por parte do ladrão, uma certa experiência.
Понятно почему ты себя так вела, уровень препарата чрезвычайно низкий.
Os teus níveis de injeção estão realmente baixos.
Какой здесь уровень ТГК?
Isto tem de THC, o quê?
Наш уровень жизни серьезно изменился
E todos os nossos estilos de vida estavam a melhorar bastante.
ПОСАДОЧНЫЙ МОДУЛЬ 1 НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
LANDER 1 COMBUSTÍVEL BAIXO
РЕЙНДЖЕР 2 НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
RANGER 2 COMBUSTÍVEL BAIXO
Уведи команду на пятый уровень.
Pega numa equipa e desce ao Piso 5.
Но когда ее уровень снизился, они стали жить в океанских безднах.
Mas com a diminuição dos níveis à superfície, essas criaturas adaptaram-se a viver mais fundo nos oceanos.
- Нет, нет, нет, это любительский уровень.
- Não, não, não. Isso é amador.
- Любительский уровень.
- Isso é amador.
Самый высокий уровень спекуляций с 30-х годов.
As maiores taxas de fraude desde a década de 1930.
Вероятность того, что уровень дефолтов остановится на 5 %, равна нулю.
Há zero por cento de hipóteses de as perdas no subprime pararem nos 5 %.
Углекислый газ - максимальный уровень.
O dióxido de carbono está em níveis máximos.
Еще один уровень.
Outra camada.
Высокий уровень ТГК
Tem mesmo muito THC.