Филлори traducir portugués
234 traducción paralela
Это была Филлори.
Isto era Fillory.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
O Martin achava que precisavam de Fillory. Não, Fillory precisava deles.
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
- Há cinco livros de Fillory, Julia. Cinco.
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
Escreveste uma tese sobre a glória de Fillory.
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
Não ias acabar com a porcaria de Fillory?
Раньше тебе нравилась Филлори.
Tu gostavas de Fillory.
И парамедик, которая... дала мне "Филлори : книгу шестую"?
E a paramédica que me deu o sexto livro?
"Филлори и дальше : книга шестая".
Tinha aqui um caderno. " Fillory e Mais :
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть. Она решает...
O que Fillory tem de curioso é que não somos nós que decidimos quando lá vamos, é ele que decide.
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
O selo na minha mão apareceu quando estava a desenhar coisas sobre Fillory.
Если "Филлори" настоящая?
Fillory for real?
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
E se tiver vindo de Fillory?
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
Há outros mundos, mas Fillory é apenas ficção.
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
Sim, eu sei. Mas... E se Fillory existir?
"Филлори и дальше" шестую книгу.
"Fillory e Mais : Livro Seis".
С "Филлори" всегда так забавно.
- As coisas de Fillory são assim.
Филлори реальна?
Fillory é real?
Филлори, перед нападением, как предупреждение?
Fillory? Antes do ataque? Como um aviso.
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
" Em toda a Fillory, havia um mágico que enlouquecia todos os outros mágicos.
Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
Na primeira viagem a Fillory, jogou damas com uma poderosa bruxa.
И в то же время нет. Этот хрен Майк не из Филлори.
Este Mike não é de Fillory.
Я не так себе это представлял. Это из четвёртой книги "Филлори".
É do quarto livro de Fillory.
Итак, Джейн, впервые попав в Филлори, была одна, когда на неё напал убийца из клана Лориан.
A Jane estava sozinha em Fillory pela primeira vez e foi atacada por um assassino Lorian. - O que é um Lorian?
— Это плохие парни. Из соседнего королевства. На самом деле, это крайне интересно, потому что Филлори одновременно название и земли, и независимого государства.
São de um reino vizinho, o que é interessante, porque Fillory é o nome da terra e também de um dos estados soberanos.
Нож, которым ранили Пенни, он из Филлори.
A faca com que o Penny foi atacado é de Fillory.
И он из Филлори, которая существует.
E é de Fillory, que existe mesmo.
Разумеется Филлори существует.
Claro que existe.
Книги — это лишь детские наброски Филлори.
Os livros são um retrato infantil de Fillory.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
Quer controlo. De Fillory e de todas as portas que vão lá dar.
"Филлори и дальше, книга шестая"?
"Fillory e Mais - Livro 6".
"Филлори и дальше", книга первая, первое издание.
"Fillory e Mais - Livro Um." A primeira edição.
Ты не можешь прятаться в Филлори вечно.
Não podes esconder-te para sempre em Fillory.
Запирай столько дверей, сколько захочешь, когда дверь в Филлори нужна, она появляется.
Podes trancar as portas que quiseres, mas há sempre uma porta para Fillory quando precisamos.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Penny, acho que estiveste em Fillory.
Ты был в Филлори.
- Estiveste em Fillory. - Pára.
— Хватит! Филлори просто...
- Fillory não passa de...
В Филлори нет хоббитов.
Não há Hobbits em Fillory.
Рисунок, герб, означает, что ты был в замке Филлори.
O brasão significa que estiveste num castelo de Fillory.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Depreendo que a tua ida a Fillory não fossem férias planeadas.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Ninguém sabe mais sobre Fillory do que o Quentin.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь. Правда.
Gostas tanto de Fillory, que espero que consigas lá ir.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
Acho que tentei convencer-me de que o Penny está enganado sobre Fillory, apesar de ter lá estado.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
Acredito que Fillory te tenha ajudado a ultrapassar muito em miúdo.
Скажешь хоть слово о Филлори, и я убью тебя.
Se falares de Fillory, mato-te.
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
"Há sempre uma porta para Fillory, quando precisamos mesmo dela." "No relógio, no roupeiro, ou... nas minhas cuecas."
Филлори реальна.
Fillory existe.
"Филлори и дальше : книга первая"
O MUNDO NAS PAREDES
"Филлори и дальше, книга шестая : Волшебники".
Livro Seis - Os Mágicos ".
Из "Филлори".
De Fillory.
И только её она взяла с собой в Филлори.
Foi tudo o que ela levou para Fillory.
Ты был в Филлори.
Estiveste em Fillory.