English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ф ] / Флажки

Флажки traducir portugués

34 traducción paralela
Да, капитан? - Мы используем только флажки для общения?
- Comunicaremos apenas com sinais?
И они всё ещё держали эти флажки!
Ainda traziam as bandeirinhas!
Флажки сувенирные! Только у нас!
Arranje suas bandeirolas-lembrança aqui.
Флажки покупайте.
Adquiram suas bandeirolas aqui.
Кто сказал вам, что в окопах были флажки? Я слышал, как кто-то говорил, что видел один флажок, сэр.
Ouvi alguém dizer que tinha visto uma, meu comandante.
Там будут флажки?
Bandeiras ou outra coisa?
ƒалей,'аннел, ћбула. √ отов побитс € об заклад что это они передвигают флажки на карте.
Daley, Funnell, Mbula. Aposto que são eles que manipulam as tropas.
Он развешивает флажки, но вряд ли сюда вернётся.
Ele anda por aí a colocar estandartes, mas não estou à espera que volte.
Флажки?
Estandartes?
Джозеф, мы не могли бы снять флажки?
Joseph, podemos mandar as bandeirinhas à vida?
Как капитан я обязана сообщить вам, что если вы помешаете нам,... вам придётся вырвать флажки из наших остывших мёртвых рук.
Como capitã da equipa, devo informá-lo que impedir-nos de ser líderes de claque... vai ter de tirar os pompons das nossas frias e mortas mãos.
Я говорил тебе не выходить за флажки.
Eu disse-te para te manteres dentro das bandeiras.
Такие флажки были на фотографии.
Aquelas bandeiras estão na foto.
"Мне не нужно привязывать на машину маленькие патриотические флажки " чтобы все знали что я патриот. "
Sou um fuzileiro, não preciso de por uma bandeirazinha patriótica no meu carro para mostrar que sou patriota. "
Они срубили майское дерево, уничтожили все разноцветные флажки и ленточки.
Cortaram o poste, as fitas e as bandeiras.
- Красные флажки - это места, где оставлял тела настоящий "ДиД"? - Именно.
Então, as... bandeiras vermelhas são os corpos largado pelo verdadeiro ADJ?
А белые флажки это что?
O que são as bandeiras brancas?
Если кто-нибудь из этих волчар выйдет за флажки, мой сапог будет на его заднице.
Se algum deles pisar o risco, dou-lhe uma tareia.
Эти флажки используют в картографии, чтобы измерять расстояние.
Os números são usados pelos topógrafos pra medir distâncias.
Зачем там развешали ленты и флажки?
Porque penduram as bandeiras e as fitas?
Но скрепляющая землю магия тонка и легко разрушима, поэтому ленты и флажки служат упреждающим знаком.
Porém, a magia que une a terra é frágil, e fácil de quebrar assim as fitas e as bandeiras servem de aviso.
Вы знаете, для чего эти флажки?
Sabe para que servem as bandeiras?
Зато флажки менять не надо. "Изотопы"
Pelo menos os galhardetes servem para as duas coisas.
почему бы тебе не осмотреться в гостинице Брансвик? Посмотри, если здесь красные флажки, прошлые преступления.
- Vão à pousada Brunswick e procurem coisas estranhas ou crimes anteriores.
Во время блица детям давали маленькие белые флажки, чтобы отмечать расположение всех не взорвавшихся зажигательных бомб.
Durante o Blitz, as crianças recebiam bandeirinhas brancas para marcar as posições das bombas que ainda não tinham explodido.
Детали... и эти флажки...
Detalhes. E estas bandeiras.
Американские флажки китайского производства, которыми нехотя машут пятилетки, предпочитающие играть в Майнкрафт.
Minúsculas bandeiras americanas feitas na China, agitadas sem ânimo por crianças de cinco anos que prefeririam estar a jogar "Minecraft".
Симптомы, предупреждающие флажки и знаки, нужно всегда обращать на них внимание, их нельзя игнорировать...
Sintomas, bandeiras vermelhas, sinais de alerta. Coisas em que devíamos prestar atenção. Coisas que nunca devíamos ignorar.
Я его поменял на... сигнальные флажки.
Foi apagado para semáforo.
– Шарики, флажки. – Прекрасно.
- Balões, faixas.
Гарсия, проведи поиск по району среди врачей и медработников и посмотри, что за красные флажки повыскакивают. Всенепременно.
Garcia, preciso que faças uma busca por médicos e enfermeiros na região e vê que tipo de alerta vermelho aparece.
Флажки?
Quem foi que falou nas bandeirolas?
В окопах видели наши флажки.
Por mim não.
Найдите мне флажки кто-нибудь.
Arranjem uma seleção de bandeiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]