Халк traducir portugués
119 traducción paralela
М-р Халк, в проекционной кинобудке гремлины.
Mr. Hulk, temos Gremlins na cabine de projecção.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Muitos comparam-no com aquele repórter do Incrível Hulk.
Нее, я - Халк.
Pois, sou o Hulk.
Как тебе The Халк?
E que tal "O Hulk"?
Пожалуй, я просто назову его The Халк.
Talvez me fique pelo "O Hulk".
Халк по-любому завалит Тварь.
O Hulk daria uma sova no Coisa a qualquer altura.
Даже если Халк сможет его ударить, ему нужно только дождаться, когда Халк снова превратится в Билла Биксби и уж тогда сокрушить его.
E mesmo que o Hulk ganhe, basta esperar que ele volte a ser o Bill Bixby outra vez para acabar com ele.
Теперь он выглядит как Халк.
Agora, parece o Hulk.
Подождем, пока из него вылезет Халк, и заразит еще кого-нибудь?
Que ele se transforme? Que infecte outra pessoa?
Бендер, как, Халк тебя побери, ты заполучил адскую машинку? Это была многоходовая обманка с самого начала.
Bender, por Hulk, como ficaste com o dispositivo do Dia do Juízo Final? Eu estava a enganar os Trapaceiros desde o princípio.
Но я должен был спрятаться в бочке, ленни сказал что его папа Халк Хоган, и я знаю что он врал.
Eu tive que lutar. O Lenny disse que o pai dele era o Hulk Hogan, e eu sei que não é.
Она кто - горячий Невероятный Халк?
Tipo Hulk, versão boazona?
Она была супер-сильная, как Халк.
Era super forte, como o Hulk.
И Халк КРАСНОГО ЦВЕТА?
E o Hulk é vermelho? !
Генерал, Вы это должны слышать. Халк на улицах.
General, deveria escutar isso.
Ты продаешь дом голливудской звезды, Луиса Фериньо, Того, который Халк.
Estás a lidar com a casa duma celebridade de Hollywood, do senhor, Louis Ferrigno, o "brutamontes da televisão".
- Халк нажал тебе на яйца?
- Foi o chefe a rebentar-te as bolas?
Неправда, Халк, послушай.
Isso é uma merda, Hulk, está bem?
Халк, я расскажу тебе про Питера...
Hulk, deixa que te diga algo sobre o Peter...
- Пошел ты, Халк!
Vai-te foder, Hulk!
- Халк меня задушит,
- O Hulk tem-me nas mãos,
Халк, удар, Халк, удар.
Hulk esmaga!
Нет, просто - есть - есть ли... есть ли причина, по которой Лу Ферриньо, Невероятный Халк, точил зуб на вашего мужа?
Não, é... é apenas... Há alguma... Haveria alguma razão para o Lou Ferrigno, o incrível Hulk, ter algum rancor contra o seu marido?
Это что, Халк? Посмотрите на его анализ крови!
Eu a receber mails do apoio à criança, "Aquele não é o Hulk, bebé".
Как будто мой напарник Халк.
- É como se o Hulk fosse o meu parceiro.
Как Команда-А или Халк.
Como os "Soldados da Fortuna" ou o "Hulk".
Что злюсь. Прям как Халк.
Fico com raiva.
Это Халк был в ярости.
O Hulk estava furioso.
Халк согласен на второе свидание с жалкими людишками!
Hulk concorda com um segundo encontro com as pequenas humanas!
Ты выглядишь, как Халк.
Pareces o Incrível Hulk.
"Невероятный Халк"?
"Incrível Hulk"?
Зачем он тогда набросился на меня как Халк Хоган?
Porque é que ele se aventurou contra mim?
Зависть - уродливый зеленоглазый монстр... почти такой же, как Халк... у которого, кстати, тоже есть подружка.
A inveja é um monstro horrível de olhos verdes... ao contrário do Hulk, que, já agora, também tem uma namorada.
Тот, кто делает восковую интим-депиляцию Халк-женщине.
Quem faz a depilação para biquíni à Mulher-Hulk.
Я не думаю, это как Халк Я собираюсь удержать свои штаны.
Não achas que é como o Hulk, que me transformo e fico de calças.
Пойдем, невероятный Халк.
Vamos lá, Incrível Hulk.
Я не трону их, при условии что ты и твой братец-Халк выйдите из игры.
Não te preocupes... não os vou magoar... desde que tu e o Gigante alegre se afastem.
Ты думаешь этот парень Халк или что?
Pensas que esse tipo é o Hulk ou o quê?
Мэрилин, эээ, Мадонна, Халк Хоган.
Marilyn... Madonna, o Hulk Hogan. Elvis?
Как Невероятный Халк.
Tipo o incrível Hulk.
Да, как Невероятный Халк.
Tipo o Incrível Hulk, sim.
Блин, я как Невероятный Халк.
Não, não sou como o incrível Hulk.
Рон, хватит. И сразу же после рекламы Халк Хоган зажигает на паркете.
Fique por aí para a próxima rodada.
Что читаешь? "Халк... против Росомахи".
"Hulk contra Wolverine".
Вполне подходит, если не считаться с тем, что он профессиональный спортсмен, выглядящий как Невероятный Халк,
- É uma boa sugestão, se ignorares o facto de que é um atleta profissional.
Давай, Халк Хоган.
Levanta-te, campeão.
Давай, Халк.
Vamos lá, "Hulk".
Халк на улицах.
Repito, o Hulk está nas ruas!
Халк.
Hulk!
О, типа как Халк.
Que estranho!
Ну, конечно Халк.
Sim, está bem.