English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хочешь сходить

Хочешь сходить traducir portugués

241 traducción paralela
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Não vai descer para saber do divã?
Не хочешь сходить туда со мной?
- Queres ir comigo? - Não posso.
- Я думал, ты мне хочешь сходить!
- Pensava que tu é que ias.
- Хочешь сходить посмотреть Сола Ле Витта?
- Querem ver o Sol Lewitts?
Хочешь сходить?
- Queres ir?
Хочешь сходить после работы?
Vamos ao cinema?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Se quiseres ir podemos ir os dois para outro lado.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
Хочешь сходить со мной?
Queres vir comigo?
Не хочешь сходить пообедать?
Queres ir almoçar?
Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Queres vir até ao estúdio dela, ver os quadros?
- Ну, куда хочешь сходить? - Сходить?
- Então, onde queres ir?
Ты хочешь сходить в "Mendy", Я свожу тебя в "Mendy".
- Se queres, levo-te ao Mendy's.
Ты хочешь сходить на концерт.
Tu queres ir ao concerto.
Не хочешь сходить со мной в пожарную часть?
Queres ir até aos Bombeiros?
Если, конечно, ты не хочешь сходить со мной.
A menos que queiras vir comigo.
Ты все еще хочешь сходить в кино?
Ainda queres ir ao cinema logo?
- Хочешь сходить на блошиный рынок?
- Queres ir provar uma carne?
Ты уверена, что не хочешь сходить в кинотеатр?
Mas tens a certeza de que não queres ir ao cinema?
- Не хочешь сходить со мной?
Podes vir comigo por um bocadito? Onde?
- Посмотри на кабинки! - Хочешь сходить?
- Olha o balanço!
- Хочешь сходить на игру вечером?
Quer ir a um jogo dos Lakers?
Не хочешь сходить в кино в воскресенье? Если не пойдешь на вечеринку.
Quer ir ao cinema no Domingo?
Эй, хочешь сходить в кино?
Queres ir ao cinema?
Кстати о томатном соусе, хочешь сходить со мной до пиццерии Марио?
A propósito de molho de tomate! Queres vir comigo e com o George à Pizaria do Mario?
Хочешь сходить в музыкальную лавку?
Agora. Queres ir à loja de discos ou assim?
Хочешь сходить в кино?
Querem ir ver um filme?
Почему ты не хочешь сходить?
Porque é que não sais?
Эй, Рэй, хочешь сходить со мной за мороженым?
Queres ir comer um gelato?
Не хочешь сходить на "Yes" в Кобо? У меня есть билеты.
Queres ir ver os Yes no Cobo?
Синди, я тут подумал, ты не хочешь сходить со мной на свидание.
Cindy, eu estava a pensar que talvez pudéssemos sair os dois.
Ну да ладно, не хочешь сходить вечером в ресторан?
Enfim, queres ir jantar hoje à noite?
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
Estás interessada em ver um filme ucraniano?
Хочешь сходить?
Quem me dera que viesses.
Хочешь сегодня сходить в кино?
Qcer ir ao cinema hoje? Há cma matinê.
- Хочешь завтра опять сходить в кино?
- Queres ir ao cinema de novo amanhã?
- Я могу сходить с тобой, если хочешь.
- Vamos embora, está bem?
А теперь послушай меня. Сколько ты хочешь,.. .. чтобы сходить в магазин за углом для Мэра?
Quanto quer para ir no mercadinho da esquina para mim?
Можно сходить в кино. Хочешь?
Podemos ir ao cinema, queres?
- Хочешь к ним сходить?
- Estás pensar ir lá?
Ты не хочешь сходить на площадь Бастилии?
- Vamos à Bastilha?
Но я могу сходить за тебя, если хочешь.
Mas eu posso ir por ti, se tu quiseres, claro.
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €.
Se vais sair com a tal advogada, por que não jantas connosco e, a seguir, talvez possas vir à feira do automóvel ou o que quiseres.
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Não queres ir comigo?
Называй это как хочешь. Как насчет Оле? Почему бы тебе не сходить туда?
Chame-lhe o que quiser mas que tal experimentar o Ole?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Queres comer um hambúrguer ou assim?
Сегодня у Клайва будут друзья. Если хочешь, могли бы сходить.
Eu e alguns amigos jantaremos com Clive, se quiser se quiser ir.
Стив, не хочешь чуть погодя сходить в лес с камерой? поснимать для рубрики "Новости Мира"?
Hei, Steve, quer ir ao parque depois com a câmera, p'ra pegar algo "Novo sobre o mundo" pro jornal?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Queres sair hoje à noite?
Хочешь за кофе сходить?
Querem ir beber café?
Хочешь сходить в магазин?
- Queres ir ao supermercado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]