English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хочешь поиграть в

Хочешь поиграть в traducir portugués

156 traducción paralela
Хочешь поиграть в колбаску с этой его старушкой?
Quer transar com a patroa?
Хочешь поиграть в футбол?
Querjogar pebolim?
Хочешь поиграть в пекаря Mineshaft? ( Mineshaft - название ресторана. )
Queres brincar?
Хочешь поиграть в покер на раздевание для тренировки?
Queres jogar strip póquer para praticar?
Франкенштейн, ты хочешь поиграть в луже?
Frankenstein, vais brincar naquela poça?
Не хочешь поиграть в "Sеgа" со мной?
Queres jogar sega?
Хочешь поиграть в мамочку? Прекрасно. - Но ребёнок не мой.
Podes ser mãe, mas o bebé não é meu!
- Хочешь поиграть в Пай Гао?
- Queres jogar Pai Gow?
Если ты хочешь поиграть в недотрогу!
Se te vais fazer de difícil...
Хочешь поиграть в слова?
Quer jogar Scrabble?
Что, хочешь поиграть в отца?
Portanto, agora estás a tentar ser pai, é?
Хочешь поиграть в Эйхмана?
É como o Eichmann?
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
Queres jogar uns joguinhos de palavras ou fazer umas experiências em mim ou qualquer coisa?
Хочешь поиграть в кадис-кот?
Quer jogar Kadis-kot?
Ты правда хочешь поиграть в моей песочнице, Джек?
Queres mesmo brincar no meu território, Jack?
Хочешь поиграть в ковбоя?
Queres brincar aos cowboys!
Найджел, хочешь поиграть в дарт?
Nigel, queres jogar às setas?
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
Dylan, queres jogar com a luva que te ofereci?
- Хочешь поиграть в футбол?
- Queres jogar futebol?
Слышь, Вов, хочешь поиграть в придурка - мне пофигу.
Se queres dar uma de punheteiro, por mim tudo bem.
- Хочешь поиграть в войнушку?
- Queres brincar com armas?
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
Se vais andar a fazer de enfermeira, pelo menos faz o raio do serviço.
Хочешь поиграть в летающую тарелку?
- Queres brincar com o frisbee?
Так ты хочешь поиграть в эту игру
Você quer mesmo brincar disso.
Вы сделали нас врагами. Теперь ты хочешь поиграть в защитника?
Fizeram de nós o inimigo, agora agem como protectores?
Хочешь поиграть в слова?
Querjogar palavras cruzadas?
Не хочешь поиграть в ракетбол?
Queres ir jogar racquetball?
Хочешь поиграть в маленькую термоядерную войну?
E que tal um jogo de guerra termonuclear?
Хочешь поиграть в игру "любовница или жена"?
Queres jogar ao "Amante ou segunda mulher"?
Хочешь поиграть в слова, папа?
Jogamos à forca?
Хочешь поиграть в сокровища.
Queres que brinquemos ao tesouro?
Ты не хочешь поиграть в прятки?
- Queres jogar à apanhada?
Эй, Клод, хочешь поиграть в крокет?
Olá, Claude, queres jogar críquete?
Хочешь в карты поиграть?
Vamos jogar às cartas?
- Что ты хочешь, милый. - Поиграть в телефон?
- Queres brincar aos telefones?
Мы можем поиграть в карты если хочешь.
Podemos jogar cartas se quiser.
Хочешь поиграть с рентгеном в старой больнице?
Vamos brincar com a máquina de raios-X no hospital abandonado?
- В какую игру хочешь поиграть?
- A que é que queres brincar?
Хочешь поиграть со светлячком, засунь его себе в задницу.
Se queres brincar com as luzes, enfia-as no cu!
Просто кто-то перенес мою улицу. Хочешь в игру поиграть?
Queres jogar um jogo?
Папа спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с нами в теннис.
O meu pai quer saber se queres jogar raquetebol.
Хочешь поиграть в мяч?
Quer jogar a bola?
Хочешь как в кино поиграть?
Queres fazer um duelo?
Чувак, хочешь пойти поиграть в мяч?
Bacano, queres ir jogar à bola?
Если хочешь, можно поиграть в кегельбан.
A menos que queiras jogar um pouco de bowling.
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
Queres ir brincar com os meninos ou ver a avó a fazer no balde outra vez?
Хочешь уйти? Может хочешь в это поиграть?
Bebé chorão!
Нет! Парни предлагают поиграть в покер. Хочешь с нами?
Não, a rapaziada vai encontrar-se, para uma partida de Poker... pensámos, tu sabes, que te quisesses juntar.
- О - о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Estou a ver! Queres brincar às escondidas!
если хочешь поиграть, поройся у меня в сумке, хорошо.
Se quiseres, está no meu saco.
О, хочешь в шарады поиграть.
Agora queres jogar charadas agora. Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]