English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Христианские

Христианские traducir portugués

67 traducción paralela
Мы должны устроить Торри христианские похороны. А его жена нуждается в поддержке по поводу утраты мужа.
Temos de garantir que o Stonewall tem um enterro cristão, e que a mulher dele ouve palavras de conforto sobre o homem dela.
Я отлично пел христианские гимны и я совсем не лицемерил.
Fui um excelente pequeno cantor de hinos, e não estava a brincar,
У постели лежат "Христианские размышления", том второй.
O livro de cabeceira é "Pensamentos Cristãos... " Volume Dois. "
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
Não há nenhum trabalho mais sagrado... Que defender os valores Cristãos ocidentais... contra o Bolchevismo Oriental.
Когда мне было 16, она предприняла последнюю попытку привить мне христианские ценности, нашла мне репетитора.
Aos 16 anos, tentou pela última vez me... dar valores cristãos arrumando-me uma tutora.
христианские женщины и их связанные договором мужчины!
Essas esposas cristãs e os seus maridos fiéis!
Меня отдали в приют для сирот, где добрые христианские монашки тыкали меня носом себе между ног.
Fui mandada para um orfanato cheio de boas freiras cristãs que me enfiavam a cara pelas saias delas acima.
Если вы пожелаете, мы устроим ему Христианские похороны.
Se quiserem terá um funeral cristão.
Не христианские мысли.
Pensamentos que não são cristãos.
Первыми неофитами Ордена стали христианские рыцари,.. ... разочарованные страшным кровопролитием.
As primeiras pessoas que converteu foram cavaleiros cristãos que se desiludiram com os cenários de carnificina.
Христианские современные песнопения.
Música contemporânea cristã.
Ребята христианские права, могут быть, не вашей чашкой чая но не они поднимают это вверх.
- Não. Pessoal o direito cristão pode não ser o vosso forte mas não andam a colocar bombas.
Приходите сюда и пытаетесь навязать им свои христианские ценности.
Vêm cá tentar... civilizá-los, com os vossos valores cristãos.
Все христианские пасторы.
Todos os líderes cristãos devem protestar.
Господи, помилуй! Господи, помилуй его душу и все христианские души.
Deus tenha piedade da sua alma e de todas as almas cristãs...
Я позволю всем до единого уйти в христианские земли.
Eu darei a todas as pessoas salvo-conduto até terras cristãs.
На этом собрании... различные христианские секты обсуждали, принимали и отвергали... самые разные аспекты христианской религии. Дату Пасхи, роль священников и, разумеется, божественность Иисуса.
E neste concílio foram debatidas e votadas as várias seitas da Cristandade, bem tudo, desde a aceitação e rejeição de evangelhos específicos até à data da Páscoa até à administração dos sacramentos, e claro à imortalidade de Jesus.
но то, что произошло, пока я не обращал на это внимания, это что совет заполонили христианские фундаменталисты.
Vinha de algo muito, muito maior. Algo com um tamanho incompreensível.
" Кому : Христианские солдаты онлайн.
Soldados Cristãos Online.
Даже христианские деревни.
Até mesmo as aldeias cristãs.
Ранние христианские вожди выбросили иудейские манускрипты и заимстовали из различных языческих мсточников.
Os primeiros líderes cristãos livraram-se dos manuscritos hebraicos e trocaram-nos por fontes pagãs de todos os lados.
- Там какие-то Христианские общины евангелистов и прочий дурдом.
Sim. Isto porque uma sondagem mostrou que acham que a América perdeu o sentido de moral com o Clinton.
ХРИСТИАНСКИЕ ДЕМОКРАТЫ ( ХД ) :
DEMOCRATAS CRISTÃOS ( DC ) :
Хаос дестабилизировал страну, вызвал ужасные вещи, изолировал экстремистские партии и укрепил центральные, такие как Христианские Демократы... Это было названо "стратегией укрепления".
O caos usado para desestabilizar o país, provocando o terror para isolar os partidos extremistas... e fortalecer os de centro como o Democrata Cristão... foi descrito como "estratégia de tensão".
Христианские демократы сделали все, чтобы спасти Моро.
Os Democratas Cristãos fizeram todo o possível para salvar Moro.
В это время, начали прибывать Христианские Фалангисты.
As forças cristãs falangistas começaram a chegar.
Вы, матери, которые гордятся тем, что имеют христианские семьи, должны начать сеять в своих детях семена.
Vocês que são mães e presumem ter um lar cristão... Devem começar a lançar as sementes entre os vossos filhos...
Я знаю все трюки, так что, технически, это будут христианские мили.
E foram todos para a igreja, por isso, tecnicamente, são quilómetros cristãos.
Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь что бы сломать эти ассоциации, даже утверждая что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее :
Primeiras figuras da igreja, como o Tertuliano, foi muito longe para quebrar estas associações, até aclamando que o Diabo era o responsável pelas ocorrências.
Христианские песнопения?
Algum género de músicas de Jesus?
А не так, что один демон боится иудейских молитв, а у другого аллергия на христианские или мусульманские.
Não há um tipo de demónio vulnerável às orações judaicas e outro que é alérgico aos cristãos e muçulmanos.
C этих пор в Александрии разрешены только христианские и еврейские церемонии.
A partir de agora, em Alexandria apenas são permitidas cerimonias cristãs e judaicas.
Особенно на кампанию человека, чьими избирателями являются добрые богобоязненные христианские консерваторы?
Sobretudo a campanha de um homem cujos eleitores são um grupo de conservadores cristãos tementes a Deus?
В этом архиве хранятся священные христианские рукописи.
Os códices mais sagrados do Cristianismo estão naquele arquivo.
Этим утром были атакованы христианские деревни на юге.
Atacaram as aldeias cristãs no sul do país esta manhã.
Саладин взял этот город в прошлом году И пощадил Христианские жизни.
Saladino tomou a cidade no ano passado e poupou vidas cristãs!
Саладин взял город в прошлом году и пощадил Христианские жизни.
Saladino tomou a cidade no ano passado e poupou cristãos.
Христианские силы морали повергли силы зла и проституции.
As forças cristãs da moralidade tem esmagado as forças da prostituição.
Просто я совершил пару поступков, которые, в общем-то, не очень... христианские, строго говоря.
Ooh, oh-oh! Graças a foda por isso!
- Я бы не стала винить его за это. - А я бы стала. Может, это - возможность проверить христианские ценности Хью.
O bom senso... me diz que ela é de fato a garota certa.
Христианские похороны.
Um funeral Cristão.
Христианские рок-звёзды всё равно рок-звёзды.
estrelas rock cristãs ainda são estrelas do rock.
Для неё записывать христианские композиции было, по существу, как стать Майклом Джексоном в нашей семье.
Ela gravar um disco cristão significou, basicamente, tornar-se o Michael Jackson da nossa família.
А мы еще не припомнили не христианские народы, к примеру - всю Индию.
E ainda nem abordámos os não-cristãos, todo o subcontinente indiano.
Мы получали самые строжайшие инструкции от раввина Шмули, не говорить ни слова, пока все христианские детишки не узнают про Санту Клауса.
Nós tínhamos instruções rígidas do rabino Schmulie para não dizer nada até o último miúdo cristão ficar a saber do Pai Natal.
Как христианские паломники, что стекаются в Рим.
Como os peregrinos da cristandade que se deslocam a Roma.
Но, как христианские купцы, вы также должны платить Церкви.
Como comerciantes cristãos, têm também de contribuir com um dízimo para a Igreja.
Да. Черная месса... Христианские полутона, религия, все приколы...
Black Mass, cambiantes cristãs, e coisas do género...
— Продавала христианские майки.
- Vendi t-shirts cristãs por algum tempo.
Поэтому многие из этих новообращенных просто дали своим идолам христианские имена. Например, Павел, Мария и Петр.
Muitos destes novos convertidos apenas renomearam os seus ídolos com nomes cristãos como paulo, Maria e Pedro.
Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь, чтобы сломать эти ассоциации, даже утверждая, что сам дьявол явился причиной этих совпадений.
E é o que tem sido feito naquela área.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]