English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Христа ради

Христа ради traducir portugués

156 traducción paralela
Хоть раз в жизни, Христа ради, помолчи минутку.
Por uma vez na vida, sinceramente, cala-te um pouco.
Пристрели его Христа ради!
Dispara por amor de Deus! Dispara nele!
Христа ради, давайте бросим это.
Pelo amor de Deus, vamos parar.
- Помогите, Христа ради!
- Por amor de Deus! - Jeffrey!
Успокойся, Христа ради.
Acalma-te, por Deus!
О, Христа ради!
Por amor de Deus!
Подайте, Христа ради.
Me joguem um osso. Enlouquecido!
Христа ради, мам, я сегодня два судна облазил вдоль и поперек.
Por amor de Deus, mãe, descarreguei dois navios, hoje.
Христа ради, мы же не будем торчать здесь всю ночь?
Não temos a noite toda.
Да что за чушь, Христа ради, 700 тысяч?
Que raio estas a falar 700 paus?
Христа ради.
- Por amor de Deus!
И поешь чего-нибудь, Христа ради!
Coma alguma coisa.
Христа ради, грязный ублюдок!
Pelo amor de Cristo, bastardo imundo!
- Ну и за сажу эту прости и за Каина, и за буфет этот, Господь с ним. - Ладно, ладно. - Прости Христа ради.
Me perdoe a fuligem e Caim e este aparador.
- И ты меня прости Христа ради, прости отец.
Eu fui injusto a você. Me perdoe pela causa de Cristo.
Подними его наверх. Ну, Христа ради...
Vai para o cockpit, eu agarro nisto.
И, Христа ради, не бойся сделать мне бутерброд, пока будешь там.
Mas, Pai... E por amor de Deus, não tenhas medo... de me fazer uma sanduíche enquanto lá estiveres.
Стьюи, Христа ради! Они знают, что мы тут! Что ты делаешь?
As novas capas de poltrona que ela comprou pro carro dela.
Выбросьте это из головы, ради Христа, это было случайностью!
Afaste isto da sua mente! Foi um acidente.
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Não vires a Tua cara em desprezo, mas tem piedade de nós pelo amor do Teu filho, Jesus Cristo!
Задыхаюсь Не скачи, ради Иисуса Христа!
Falta-me o ar! A galope näo, por amor de Cristo!
Ради Христа уходи, Мишенька.
Por amor de Deus, foge, Míchenka.
Иди сюда, ради Христа!
Não. - Anda lá.
Жмите на газ, ради Христа!
Mais depressa, vai a passo de caracol!
- Бросьте, ради Христа.
- Deixe, por amor de Deus.
- И ради Христа, не урони деньги!
- Não deixes cair o dinheiro!
Ради Христа, осчастливь нас хоть чем-нибудь!
- Faz algo que nos faça felizes.
Они чистые, отстань, ради Христа!
Estão limpas, por Deus!
Ради Христа, Поуелл,... я же сказал, с какими людьми вы здесь имеете дело.
Cristo, Powell... Já te disse o tipo de gente com quem estão a lidar.
Ради Христа!
Santo Deus!
Том, ради Христа, парень экс-Con.
C'os diabos, o gajo é um ex-condenado.
Ради Христа! Это всего лишь чёртова обезьянка!
É só um caraças de um macaco!
Ради Христа, откройте свой рот и скажите первое попавшееся слово.
Por Deus, vê e solta o primeiro que te ocorra.
Он заплатил за прыжок. Я обязана его предоставить. Ради Христа, давай за ним, ладно?
- Ele pagou um salto, tem direito.
Постой на стреме, ладно, ради Христа?
- Vê é se vem aí alguém, sim? Eu?
Ради Христа, я слышала тебя.
Por amor de Deus, Violet, eu ouvi.
Ради Христа!
Por amor de Deus!
О, ради Христа.
Por amor de Deus!
Ради Христа! - Подумай о деньгах, Эрни!
Pensa no dinheiro!
Думай об этом, ради Христа.
Por amor de Deus, pensem nisso.
Давай уже поезжай, Ради Христа! Зелёный свет, можно ехать.
" Vai, por amor de Deus!
- Христа ради.
- Por amor de Deus!
Но, ради Христа, Зиг, держи рот на замке... пока половина побережья не начала про нас говорить.
Mas, por amor de Deus, Zig, pára com as tuas merdas, antes que todos falem de nós.
- Ради Христа, деньги не мои.
- Não é meu, caramba.
О, Франсин, ради Христа, я твой муж. Ты любишь меня.
Francine, pelo amor de Deus, nós estamos casados... tu amas-me!
Ради Христа, прими это предложение!
Tens que aceitar a sua ajuda.
Ох, ради Христа.
Oh, por amor de Deus.
Я лично думаю, что Галилей поступил правильно, отказавшись от науки ради Христа.
"Pessoalmente, acho que Galileu fez a escolha certa ao abdicar da ciência por Cristo."
Томми, ради Христа.
- Tommy, por amor de Deus.
- Ради Христа, Ким!
De maneira alguma vou jogar ao'Ship's Mast'.
- Бобби, и ради Христа, - Бобби, нам пора идти.
- Bobby, por amor de Deus,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]