Чем ты там занимаешься traducir portugués
60 traducción paralela
Думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься и с кем ты там?
Pensa que não sei que ele está com você?
Чем ты там занимаешься весь день?
E que fazes lá o dia inteiro?
- Чем ты там занимаешься?
- O que estás a fazer? - Porque perguntas?
Чем ты там занимаешься?
O que fazes para esse tipo?
Чем ты там занимаешься?
O QUE ESTÁS A FAZER? !
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Por que não vai consertar uma pila?
- И чем ты там занимаешься?
- O que é que tu fazes lá?
Эй, чем ты там занимаешься?
Ei, o que é que estás a fazer?
Как это, что ты еще не сдох? И вообще, чем ты там занимаешься?
- Porque não estás morto?
Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
Pensas que as pessoas não se questionam sobre o que tu tens andado a fazer?
Келли чем ты там занимаешься...
Callie? Porque estás a demorar...
Чем ты там занимаешься в школе?
Que raio andas a fazer o dia todo?
Ишан, чем ты там занимаешься?
Ishaan, que fazes aqui em cima?
Чем ты там занимаешься в темноте?
O que fazes aí agachada no escuro?
Не знаю, чем ты там занимаешься, но это "зов какашек".
- Não sei, mas esta é uma trampa.
Почему? Чем ты там занимаешься?
- Porquê?
Тебя там не было, ты меня не видел много дней. Ты был в поездке... собирал растения или чем ты там занимаешься в свободное время.
Você não estava, não me vê há dias, você foi colher ervas ou o que quer que faça no tempo livre.
А чем ты там занимаешься, ходишь между деревьев и играешь сама с собой?
O que tu fazes? Andas na floresta e masturbaste?
Серьезно, Денис, чем ты там занимаешься кроме как лопаешь печеньки?
Na verdade, Dennis, que fazes além de comer biscoitos?
Так вот, чем ты там занимаешься, это даже хуже, чем я думала.
É isso que fazes? É muito pior do que pensava!
Думаешь, я не знаю чем ты там занимаешься с Рейчел?
Achas que não sei o que fazias com a Rachel?
Я сидел и удивлялся, чем ты там занимаешься.
Sim, estava aqi a pensar o que estaria a fazer.
Так чем ты там занимаешься на самом деле?
Então, o que é que faz?
Тогда почему бы тебе не рассказать мне чем ты там занимаешься.
Então, porque não me dizes? Porque não dizes o que fazes aí?
Пока тебя не было, я всё время представлял себе, чем ты там занимаешься, в Пасадене, штат Калифорния.
Enquanto estiveste fora, eu costumava imaginar aquilo que devias estar a fazer em Pasadena, Califórnia.
Я все спланирую, а ты иди повяжи, или сделай прививки толстым детишкам или чем ты там занимаешься, чтобы производить впечатление.
Eu faço o planeamento, e você faz croché ou vacine crianças gordas, ou algum hobby estúpido que a faça pensar que está a fazer a diferença.
Чем ты там занимаешься?
O que estás a fazer lá em baixo?
Чем ты там занимаешься?
O que andas a fazer?
И чем ты там занимаешься?
O que fazes exactamente?
Чем ты там занимаешься?
O que estás a fazer aqui em baixo?
- Хедер, чем ты там занимаешься?
- Heather, o que é que andas a fazer?
Чем ты там занимаешься?
O que estás a fazer?
Чем ты там занимаешься?
Obrigado. Namorado?
Я не знаю чем ты там занимаешься, но...
Olha, não sei no que estás metido, mas...
- А чем ты еще там занимаешься? - Не ломай нам жизнь.
- Não estragues isto.
Чем, черт возьми, ты там занимаешься?
O que raio estás a fazer aí atrás?
Чем ты там занимаешься?
O que estás mesmo a fazer?
Восхитительно. Слушай, я не знаю, чем ты там сейчас занимаешься, но у Шелдона уже пена изо рта идет.
Não sei o que estás a fazer neste momento, mas estão a formar-se pequenas bolhas nos cantos da boca do Sheldon.
Ты занимаешься там чем-нибудь, кроме отращивания своей бороды, Данам?
Está a trabalhar em algo mais do que essa barba, Dunham?
Ты чем там занимаешься?
O que estavas a fazer lá dentro?
Ты чем там занимаешься?
Que pensas que estás a fazer?
Так вот чем ты там занимаешься?
É isso que estás aí a fazer?
Чем ты, чёрт побери, там занимаешься?
O que raios andas para aí a fazer?
Чем это ты там занимаешься? я занимаюсь?
O que estás a fazer aí em baixo? O que achas que estou a fazer?
И чем это ты там занимаешься? !
O que pensas que estás a fazer?
Так что чем быстрее ты мне скажешь, чем ты занимаешься с известными барыгами, тем быстрее ты сможешь пойти на своё собрание АА и не рассказывать там об этом.
Quanto mais cedo dizer-me o que anda a fazer metido com traficantes mais rápido poderá ir à reunião dos AA e não falar nada sobre isto.
- Может, расскажешь, чем именно ты там занимаешься? !
Porque não me dizes o que fazes lá?
Ты чем там занимаешься?
O que é que estás a fazer?
Вместо того, чтобы дело делать, ты там занимаешься хрен знает чем, Эрик.
Quem diz que trabalhas se vais às aulas de partos a uma quarta-feira?
Ты чем там занимаешься?
O que estás a fazer aí atrás?
Ты чем там занимаешься?
Que estás a fazer?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты 1297
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты 1297