Чемпионата traducir portugués
177 traducción paralela
Я уехал в Америку на лето и вернулся после национального чемпионата.
Eu fui sozinho à América para a temporada em relva... e regressei após os Campeonatos Nacionais.
Ладно. Возможно, вы об этом не знаете, но не важно. Сегодня открытие чемпионата мира.
Hoje, como deve saber, ou talvez não, tanto faz, é a abertura do campeonato de basebol.
Мы ведем репортаж со стадиона "Янки"... о втором матче чемпионата мира 63-го года.
O 2 ° jogo do campeonato de basebol de 1963 está a ser transmitido do Yankee Stadium.
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Apollo Creed anda à caça doutra "vítima" que tome o lugar de Green no Campeonato do Bicentenário...
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
Que homem! O combate final para decidir quem será vencedor e campeão do campeonato de karate, de sub-18.
Ты можешь вылететь из чемпионата,... послоняться по тренировочному залу,... и срубить денег больше, чем любой финалист.
Um tipo é eliminado no primeiro dia do torneio, vai para a sala de treino e ganha mais dinheiro do que o vencedor do torneio.
... Позвольте представить нового владельца спортивной арены постоянногo места проведения чемпионата всей долины.
... queria agradecer a um novo benfeitor pela compra e doação... da nova morada permanente dos Campeonatos de All Valley.
Слава Богу он дождался конца чемпионата.
Pelo menos ele aguentou-se até ao fim das eliminatórias estatais.
Он выпал из кольца победителей чемпионата'84 года.
Veio de um anel do Campeonato de 1984.
Шарон Доэрти, "Основной Анализ" женщина отчайно борется с дрожжевой вагинальной инфекцией... Действие происходит на фоне трагических событий чемпионата по-бейсболу 1991-го года.
Shannen Doherty, "Análise Básica", uma mulher que se cura duma infecção vaginal, tendo como fundo a trágica temporada dos Buffalo Bills em 1991.
Тот, кто пониже, справа, Дак Томпсон... Президент открытого чемпионата.
O mais baixo é Doug Thompson, presidente do Circuito.
Вы знаете, что победитель сегодняшнего чемпионата будет приглашен на профессиональный турнир
Todos sabem que o vencedor de hoje será convidado a integrar o circuito profissional.
Что ж, при равных по уровню соперниках победителем национального чемпионата должен стать один из двух пианистов.
Temos uma competição renhida em que o título irá, decerto, para um dos dois convidados.
Печально известный атлет... Клетки перрисез, финал чемпионата... спорное решение.
Jogos Parrises, final de campeonato.
И представляем победителя Международного Чемпионата...
E agora, apresentando, com 87 Kg,
Я не видел такого удара со времен чемпионата в 1916 году.
Não vejo um homem bater assim desde o Campeonato Norte-Sul de 1916.
Джонс выиграл 13 турниров, 4 открытых чемпионата США. И 5 любительских турниров.
O sr. Jones ganhou 13 campeonatos nacionais inclusive quatro Open dos EUA e cinco Amadores dos EUA.
Он также выиграл 3 Открытых чемпионата Великобритании.
Também venceu os 3 Open de Inglaterra em que jogou.
Хэген выиграл 1 1 национальных турниров, включая 4 чемпионата Великобритании и 5 турниров ПГА.
O sr. Hagen ganhou 11 campeonatos nacionais, inclusive 4 Open da Inglaterra e 5 PGAs.
После Национального чемпионата.
Em breve. Após as provas nacionais.
Давай говори, говори.Ладно забудь, думал тебя за это выгонят из чемпионата?
- Esquece isto. Esperavas que esta acção resultasse na tua expulsão porque tens querido sair.
Готовясь к этому этапу, Брандерург думал, что окажется победителем этого чемпионата..... он был на 4 очка впереди всех и у него не было соперников
Ao entrar nesta corrida, Brandenburg provavelmente estava a pensar que era o vencedor deste campeonato. Ele tinha 4 pontos de avanço e Bly parecia estar fora da corrida.
Дело близится к развязке чемпионата
Agora é velocidade máxima até ao fim do campeonato.
Мы знаем, что лига хочет отменить игры чемпионата.
Sabemos que a liga quer cancelar o jogo do campeonato.
# # Да, разочаровала нас нынче эта игра чемпионата за Супер-кубок.
E tem sido uma noite decepcionante para estes campeões do Super Bowl.
Футболисты, которые были не согласны с финалом чемпионата.
Jogadores de futebol que não queriam fazer um exame.
Накануне чемпионата он решил закатить вечеринку.
Ele vai dar uma festa na noite anterior.
Последняя игра мирового чемпионата.
Sétimo jogo do campeonato.
В маленькой лиге. во время чемпионата мы выигрывали, и оставалось всего несколько минут до конца игры.
Na liga juniores. Na final do campeonato. Estava lá... as bases lotadas...
До окончания Чемпионата мира остаётся 1 минута!
"O Fritz viveu em Stupinigi cerca de 25 anos " e a 4 de Novembro de 1847, matou o tratador.
" Здравствуйте, и добро пожаловать на день первый чемпионата. Сегодня на корте появятся Энди Роддик, Серена Уильямс и главная надежда Великобритании Том Кавендиш.
Olá, e bem vindos ao Dia 1 do campeonato, onde os jogadores que se encontram no court central hoje... estão incluídos Andy Roddick, Serena Williams... e a melhor esperança britânica para um título, Tom Cavendish.
Невероятно, но обладатель "уайлд кард", англичанин Питер Кольт обыграл победителя открытого чемпионата Франции и вышел в третий круг!
Incrivelmente, o inglês repescado, Peter Colt, derrotou o campeão do Open Francês de modo a avançar para a terceira ronda.
Неужели ты думаешь, что я настолько глуп чтобы связаться с женщиной в разгаре чемпионата когда впервые за долгие годы я выигрываю?
Achas que, no meio de um campeonato... e pela primeira vez em anos que estou realmente a ganhar, seria estúpido o suficiente para me envolver com uma mulher?
Но как вы попали в участники Открытого чемпионата?
Como é que vocês podem entrar no Torneio de Las Vegas?
Наступил момент чемпионата на канале ИСПН8.
Está na hora de ver o jogo do Campeonato aqui na ESPN8 Katie, tranca a porta. - O OITO.
Это самый трогательный момент чемпионата.
Um momento mais tocante que vimos durante todo o torneio de Dodgeball.
Кубок чемпионата этого года достался команде гребцов из Берлина С капитаном Валтером Петером
A taça pelo campeonato desse ano vai para o time de remo Queerstroke de Berlim com o capitão Walter Peters.
Потому что если выяснится обратное будет весьма печально выйти из чемпионата. И попрощаться с колледжем.
Porque se ao fim de contas, descobrirem que não jogas limpo como eles... será desanimador saber que arruínas-te toda a temporada... e também a tua carreira na faculdade.
Игра чемпионата?
O jogo do Campeonato?
Я не проклят, Кларк. Я удачлив. И в субботу, во время чемпионата, я буду особенно удачлив.
Eu não sou amaldiçoado, Clark, sou sortudo... e no Sábado, no jogo do campeonato, eu serei mais sortudo ainda.
Похоже что у защитников чемпионата больше нет комендантского часа, а?
Parece que os quarterback campeões não têm toque de recolher?
После Чемпионата Министерство все чаще и чаще перехваmывает сов а Букля слишком замеmна.
O Ministério tem interceptado cada vez mais corujas desde a Taça Mundial e a tua é facilmente identificável.
... старейшего и самого престижного чемпионата в Кубке мира по футболу.
A mais antiga e prestigiosa prova do futebol mundial.
Он выиграл два Американских Любительских Чемпионата.
Veio a ganhar dois Campeonatos Amadores Americanos e tornou-se o mais admirado embaixador do jogo.
Финал чемпионата города, ничейный счёт, и на меня несётся этот парень.
Estávamos nas finais da cidade, empatados, este tipo vem isolado.
Финал чемпионата города по футболу, счёт ничейный.
Final da Liga da Cidade, jogando o Liceu de Pasadena, jogo empatado.
Больше похоже на Суперкубок Чемпионата ссор.
Estou a falar de uma super explosão.
Это команда с чемпионата.
Volleyball.
Поскольку его любимая команда? выпала из чемпионата в высшую лигу, бейсбол перестал быть предметом для отвлечения от реальности. Ред Сокс?
"Os jogos de beiseball de seu amado time Red Socks..."
Атеперь поговорим о спорте. Кубок чемпионата Европы 1992 года...
E no desporto, a liga dos campeões de 1992, nada menos do que...
Итак, мы на шестом матче чемпионата, главным событием которого стала тучка в форме жирафа, проплывавшая в небе в перерыве. Голос коментатора :
Estamos aqui no jogo 6 da World Series.