English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Черного

Черного traducir portugués

1,203 traducción paralela
Дай мне того черного лейтенанта, что поимел Барксдейла.
- Dê-me o tenente negro do caso Barksdale.
Поцелуй в зад сестру моего черного кота. [цитата из фильма The Wild Bunch, 1969]
Vai lamber o cu do gato preto da minha irmã.
- Хоби, приготовь черного кофе. - Хорошо.
- Hobie, faz um café forte.
Черного. Черного.
Estão pretos.
Я хочу, чтобы она вышла с парадного, а не с черного входа.
Quero que ela saia pela porta da frente, e não pela de trás.
Значит, поскольку преступность это проблема... "великий белый отец" должен прийти на помощь. Против дейстующего черного мэра, в городе, где 65 % населения черные?
Então, com o crime como tema, o grande pai branco vai salvá-los contra o combatente "Mayor" negro numa cidade com 65 % de negros?
Знаешь, что, как тебе это, упаковка этой мочи "Пи Би Ар"... что ты пьешь, против "Ирландского духа", что он вышел с черного хода... и мы напрасно следим за этим домом.
Vamos fazer o seguinte... Aposto uma grade do mijo que bebes contra uma caixa de uísque irlandês em como ele saiu pelas traseiras e estás a vigiar aquela casa para nada.
Эти чеmыре сокровища, по одному от чемпиона сейчас лежат на дне Черного озера.
Estes quatro tesouros, um para cada campeão, estão no fundo do Lago Negro.
Моя дочь встречается с надеждой черного народа.
A minha filha namora com a grande esperança negra.
Итак, как назвать то когда 300 белых пытаются догнать одного черного?
Então, o que se chama a um homem negro perseguido por 300 brancos?
- Попробуйте отнять ребро у черного человека.
- Já tentou tirar uma costela a um negro?
Каких трех вещей не может быть у черного?
Quais são as três coisas que um negro não pode ter?
- Зайди с черного хода.
- Vai à porta dos fundos.
Члены "Черного Сентября" требуют, чтобы израильская военная машина, как они выражаются, освободила 200 арабов, которых они называют политическими заключенными.
Parece que a Setembro Negro atirou um papel pela janela, uma lista de exigências. Quer que a "máquina militar israelita", como lhe chama, liberte 200 árabes, que insiste serem prisioneiros políticos, ou os reféns serão abatidos.
Али Хассан Салямэ, он создал "Черного Сентябрь".
Ali Hassan Salameh foi o criador das Setembro Negro.
Он отвечает за связь Черного сентября с КГБ.
É o contacto da KGB com a Setembro Negro.
ЦРУ даже не подозревало о существовании Черного Сентября до Мюнхена.
Nem sabia da existência das Setembro Negro... antes de Munique.
Первое поколение руководства Черного Сентября уничтожено.
A chefia original da Setembro Negro foi dizimada.
Оказаться пронзенным копьем черного.
Ser espetado por um selvagem.
Может быть, если бы она была сделана из черного обсидиана.
Agora, talvez se ele fosse feita de pedra vulcânica preta...
У него кусок холодного черного железа вместо сердца.
O homem descobriu o seu lado mais sinistro.
Та женщина хотела добраться до своих яиц, которые были в коленях черного паренька, отец которого - дельфин.
Aquela mulher estava a tentar recuperar os seus testículos, que estavam nos joelhos dum rapaz preto cujo pai é um golfinho.
- Генеральный прокурор действует с чёрного хода по формальным причинам.
O Procurador-Geral está a refugiar-se num pormenor técnico.
Рене Хегер Ранее терявшая около пяти подлодок в месяц,.. Сэм Хантингтон... Германия понесла крупнейшие потери, что получило название "Чёрного мая".
Após terem estado a perder em média cinco submarinos por mês, os Alemães sofreram a sua mais pesada derrota naquele que ficaria conhecido como o "Maio Negro".
- Джип чёрного цвета.
Um... um SUV preto.
Микроавтобус чёрного цвета на парковке,... рядом с машиной "Спай сангласс".
Está uma carrinha preta no estacionamento no canto noroeste, perto do camião dos "Óculos Escuros de Espião".
Черного Питера.
O Black Peter.
Небось, показалось, что белая баба отсасывает у чёрного мужика? И от этого у тебя крышу снесло?
Viu uma branca a chupar um preto e passou-se!
Можешь смеяться, но я в жизни никогда не украду ничего у чёрного.
Vai-te rindo, meu, mas nunca me viste roubar a uma pessoa de cor.
"Посмотрите, я только что купил себе чёрного парня?"
E a mensagem correcta é : "Vejam este preto que acabo de comprar"?
Вчера, в 9 вечера детектив Уильям Льюис, который прослужил в полиции 8 лет и был активным членом чёрного сообщества, был застрелен своим коллегой.
Ontem, pouco depois das 21 h, o Detec - tive William Lewis, na polícia há 8 anos, e membro activo da comunidade negra, foi abatido por um colega.
Позолоченная статуя чёрного дерева, 18-ый век.
A estátua em marfim e ouro do século XVIII.
Они будут смотреть на него как на большого старого чёрного богомола.
Quando o tigre estava a andar numa pequena bicicleta com o capacete do Hitler.
Когда люди слышат имя "Тобиас", они представляют себе чёрного верзилу.
As pessoas ouvem dizer Tobias e pensam num matulão negro.
Дайте нам афроамериканского Человека-паука. Дайте нам чёрного, что бежит быстрее летящей пули и одним махом перепрыгивает дома.
Dêem-nos um negro que é mais rápido do que uma bala e pula edifícios com um único salto.
Тёмного, почти чёрного.
- Escuro. Quase preto.
А они бывают чёрного цвета?
Também há em negro?
Скажешь, что в багажнике чёрного "Мустанга" возле дома Пина, есть наркотики.
Dizes-lhes que há droga no porta-bagagens do Mustang preto fora da casa de The Pin.
- На красного и чёрного.
- Preto e vermelho.
- Шестьдесят на чёрного.
Preto ou vermelho? - 60 dólares no preto.
Я сымитировал, как будто вломились с чёрного входа.
... e simulei um arrombamento nos fundos.
Явно с чёрного рынка.
Aposto que é do mercado negro.
Наверняка с чёрного рынка.
Teve de ser no mercado negro.
Нет, он зашёл с чёрного входа.
Não, ele entrou pelas traseiras.
Ты описал бы меня девушке как чёрного парня, невролога, автоугонщика?
Descrever-me-ias para essa rapariga... Este homem está mesmo a dar a volta à tua cabeça, não é?
Ты замолчишь, если я скажу, что ей захотелось кого-нибудь чёрного?
Calas-te se te disser que queria alguém de cor?
Ты хватаешь чёрного здоровяка, я займусь девчонкой, а австралиец сам сбежит, как перепуганный вомбат, если дело дойдёт до драки.
Tu ficas com o grande escuro, Eu fico com a rapariga e o Aussie correrá como um coelho assustado se as coisas derem para o lado torto.
Ты знаешь много людей, которые выжили после пересадки органов с чёрного рынка и после операции на уровне стран третьего мира, а?
Quantas pessoas você conhece que vendem órgãos no mercado negro de cirurgias do terceiro mundo?
- Я цитировал черного друга.
- Estava a imitar uma amigo negro meu.
Столб чёрного дыма в пяти километрах вглубь острова.
Uma coluna de fumo negro 5 km para o interior.
Опять же, пять часов назад меня затощило в яму что-то похожее на столб чёрного дыма.
Por outro lado, à 5 horas atrás, fui puxado para um buraco por o que parecia ser uma coluna de fumo negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]