English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Чечней

Чечней traducir portugués

87 traducción paralela
Ладно, поехали. Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
Então, saímos do comboio na Inguchétia, que faz fronteira com a Chechénia.
Твоя информация о связи с Чечней подтвердилась.
A sua informação da ligação com a Chechénia era boa.
На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне, .. заскочил в Боснию.
- Vida selvagem, combate, tudo.
В 1996 году в Чечне сержант - разведчик Константин Громов был награждён орденом Мужества, правда тогда он ещё об этом ничего не знал.
Em 1996, o sargento Ivan Gromov, batedor na Chechenia, foi condecorado com a Ordem de Bravura. Na altura não soube de nada.
Вы слышали, какой ужас творится в Чечне?
Não é terrível aquilo na Chechénia?
Ну, и что ты думаешь по поводу... сложившейся ситуации в Чечне?
O que pensas desta situação na Chechénia? Não é um pesadelo? Quero cá saber, Jones.
- В Чечне он спас мне жизнь.
Na Chechénia, ele salvou-me a vida.
Между их экономикой, преступностью, Чечнёй и бизнесом тесные связи.
Entre a economia, o crime, a Chechénia... - O fígado dele.
Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
Que decidiremos quanto ao pedido de protecção da Chechénia ao Ocidente?
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
Se estivesse sentado na Chechénia, estaria mais preocupado.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
Algumas pessoas no meu país dizem que a sua guerra na Chechénia é exactamente a sua fraqueza.
Мир в Чечне, это наше дело.
A paz na Chechénia diz-nos respeito.
Но если бы это они устроили ту бойню в Чечне... мы бы знали, а не сидели, сложа руки.
Se quisessem mandar uma mensagem, queriam que soubéssemos que são eles.
Как вы поступили в Чечне? Господин президент...
Como fez na Chechénia?
... читать мораль о Чечне!
Não venha com sermões sobre a Chechénia. "... sermões sobre a Chechénia. "
- Что-то насчёт плутония пропавшего в Чечне.
- Algo sobre plutónio desaparecido
Считалось, что Бэкман погиб при взрыве бомбы в автомашине, в Чечне, четыре года назад. Он служил там в качестве специалиста по тайным операциям по заданию "Глобал Эндэворс", английской дочерней организации частного гиганта, Манчжурского Глобального фонда.
Pensou-se que este tivesse morrido na explosão dum carro armadilhado, na Chechénia há quatro anos, onde trabalhava secretamente como especialista da Global Endeavors, uma subsidiária britânica... do gigantesco grupo de capital privado, a Manchurian Global.
Получил Героя России за выдающиеся успехи в Чечне.
Sente-se um herói russo por sua liderança na Chechênia.
- Как операция в Чечне?
Como está a correr o trabalho na Chechénia?
Думаю, он участвовал в краже ядерных материалов в Чечне.
Escuta, acho que ele participou no roubo nuclear na Chechénia.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Mas quando eu estava no Chechénia a identificar corpos, estava uma vítima que tinha sofrido uma tortura ucraniana chamada "A engolidela".
Я был в Чечне.
Estava com o exército tchetcheno.
Агент Уильямс собирал сведения о повстанческой группировке в Чечне
O agente Williams estava a investigar um grupo rebelde na Chechénia.
Прямо над Чечней.
- Precisamente na Chechénia.
Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А.Т.В.?
Então um piloto americano sai de uma base aérea turca, desvia-se da rota, é abatido por um míssil portátil na Chechénia, ejecta-se antes de se despenhar e talvez tenha regressado para recuperar a bomba termobárica?
Должно быть, он бегает по Чечне с бомбой, способной уничтожить целый городской квартал.
Pode andar a fugir pela Chechénia com uma bomba capaz de destruir um quarteirão de uma cidade.
Я с удовольствием назову вам имя человека в Чечне, с которым я работаю.
Bem, ficarei feliz ao dar o nome do meu contacto Checheno.
Ее родители были убиты в Чечне, и у нее нет документов.
Os pais foram assassinados na Chechénia e não tem documentos.
Хорошо, послушай, если гражданка Америки пострадала от бомбы в Чечне, это безусловно было бы освещено в прессе.
Se um civil americano foi ferido na Chechénia, houve cobertura da imprensa.
Итак, надо просмотреть новостные выпуски об американцах, пострадавших от взрыва в Чечне 4 года назад.
Por isso procuramos notícias sobre uma americana ferida por uma bomba na Chechénia há 4 anos.
- Не в Чечне.
- Não, na Chechénia.
Я ничего в Чечне не сделал.
Conheço a tua rotina de escoteiro piedoso.
Эту гранату подбросили в мою сумку в Чечне.
Esta granada atirada para a mala da minha carrinha na Chechénia.
Чечне? Афганистане?
No Afeganistão?
- в Боснии, Чечне, Косово.
Na Bósnia, Chechénia, Kosovo.
Или потому что хотите обсудить политику войны в Чечне?
Ou queres discutir a política e nuances do conflito checheno?
Так много наших братьев погибло в Чечне.
Tal como muitos dos nossos irmãos que morreram na Chechénia.
Эй, они вместе служили в Чечне.
Eles serviram juntos na Chechénia.
Мы столкнулись с его работой в Чечне.
Cruzamos com um trabalho dele na Chechénia.
Спецназ, Украинские Специальные Вооружённые Силы, ты сражался вместе с русскими в Афганистане, против русских в Чечне.
Spetsnaz, Forças Especiais Ucranianas, combateu com os russos no Afeganistão, contra os russos na Chechénia.
Марина и Джеймс познакомились в Чечне, в деревне неподалеку от Грозного.
A Marina e o James conheceram-se na República da Chechénia... perto de Grozny.
Судя по записям жертвы, все останки найдены в одном и том же месте раскопок вблизи озера Кезенойам в Чечне.
Segundo as notas da vítima, foram encontrados... no mesmo lugar, perto do Lago Kezanoi, na Chechénia.
Он сказал, что именно нашел в Чечне?
- E disse o que encontrou na Chechénia?
Значит, он точно был в Чечне.
O que o coloca definitivamente na Chechénia.
Первый раз, когда он пришел за мной Я послал его в тюрьму в Чечне, на пожизненное заключение.
Na primeira vez que veio atrás de mim, eu coloquei-o numa prisão Tcheca pela vida toda.
Полковник Григорий Борисович Карпов, располагался в Чечне в 1986 году.
Coronel Grigori Borisovich Karpov, colocado na Tchetchénia em 1986.
Иван. Родился в 1986 году в Чечне.
Nasceu em 1986 na Tchetchénia.
Я пришла рассказать вам о конфликте, который происходит прямо сейчас, на другом краю Европы. В Чечне.
Vim cá falar-vos de um conflito que decorre neste momento do outro lado da Europa, na Chechénia.
Лично мне неохота оказаться в ванной мотеля с вырезанной почкой или в Чечне.
Achas que quero acabar numa banheira de um hotel sem um dos meus rins? Em Chechnya?
Борз Алтан, американец крымского происхождения, мусульманин, бывал в Чечне.
Borz Altan, crimeia-americano, muçulmano, viagens para a Chechénia.
- Зачем? - 72 часа назад мы перехватили разговор между Кваном и неизвестным IP-адресом в Чечне.
- Há 72 horas... interceptamos uma comunicação entre o Quan e um endereço IP desconhecido na Chechénia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]