Что вы сделали со мной traducir portugués
121 traducción paralela
Я не могу крикнуть : "Что вы сделали со мной?"
Não posso romper... em gritos, dizendo : "o que fizeste de mim?"
у меня не хватает слезна то, что вы сделали со мной!
Não tenho lágrimas suficientes para chorar o que me fizeste!
Что вы сделали со мной?
O que me fez?
Что вы сделали со мной?
O que me fizeram?
Что вы сделали со мной?
O que fizeram comigo?
Те, кто будут вами питаться, узнают, что вы сделали со мной.
Os que se alimentarem de ti saberão o que me fizeste.
Но то, что вы сделали со мной...
- Mas aquilo que tu me fizeste...
Так то, что вы сделали со мной -
Então, aquilo que me fizeram
Что вы сделали со мной?
O que é que me fez?
Невинный человек погиб из-за того, что вы сделали со мной.
Um homem inocente morreu por causa do que me fizeram.
Что вы сделали со мной?
Que raio me fez?
- Даже не смейте извиняться. Это никогда не оправдает того, что Вы сделали со мной, с моей семьёй...
Não se atreva a pedir desculpa, como se isso a absolvesse do que me fez a mim e à minha família.
Ты поможешь завершить наш план. Что вы сделали со мной?
Porque tu vais ajudar-nos a completar o nosso plano.
Что вы сделали со мной?
O que me fizeram? Vês?
Смотри, что вы сделали со мной.
Olha o que me fizeste.
Что вы сделали со мной?
O que me fizeste?
- Что вы сделали со мной?
O que fizeram?
И что вы со мной сделали?
Porque me fizestes isto?
Что вы со мной сделали?
Que fizestes de mim?
Ах, что и за что вы зто со мной сделали?
Por quê? Porque fizestes isto?
И что вы со мной сделали?
Que fizestes de mim?
Профессор, что вы со мной сделали?
Professor, o que fez consternou-me...
Смотри, что вы сделали со мной.
Vê o que me fizeste.
Что вы со мной сделали?
O que me fizeram?
Что вы со мной сделали?
O que você fez comigo?
Что бы вы не сделали со мной... вы только докажете мою правоту.
Seja o que for que me fizerem, só vão provar que tenho razão.
Что за гадость вы сделали со мной?
O que é que me fez?
- Они поиграли в дартс со мной. Что вы с ним сделали, сволочи?
ele tinha uns pontos a marcar...
Что вы со мной сделали?
O que fez em mim?
Что вы со мной сделали?
O que me têm feito?
Что вы со мной сделали? !
O que você fez comigo?
Вы расплатитесь за всё, что сделали со мной.
Ah! Vão-me pagar pelo que me fizeram.
Что вы со мной сделали?
Que fizeram comigo?
Боже правый, что вы со мной сделали?
Por amor de Deus, em que é que me meteu?
После того, что вы со мной сделали, это вам надо попить эти таблеточки.
Depois do que me fizeram?
Что бы вы сделали, со мной 5 лет назад?
O que teria feito há cinco anos, huh?
- Что вы со мной сделали?
O que é que me fez?
Посмотрите, что вы со мной сделали.
Veja como fiquei!
- Вы трое, идемте со мной. - Что мы сделали?
- Vocês os três, venham comigo.
Что вы со мной сделали?
O que fez comigo?
- Что вы сделали со мной!
- O que fizeram agora? - Fique quieto!
- Что вы со мной сделали?
- O que fez comigo?
После того, что вы со мной сделали, причем дважды, как вы можете ожидать чего-то другого?
Depois do que fez comigo... Duas vezes.. Como espera algo melhor?
После того, что Вы со мной сделали.
Não depois do que você me fez.
Вот, что Вы со мной сделали.
Foi isto que você me fez.
Во-первых, я просто хочу кое-что уточнить. Я знаю, что со мной очень сложно работать, но я благодарен вам за то, что вы сделали для меня.
Primeiro de tudo, apenas queria dizer que sei que não sou o chefe mais fácil mas quero-vos agradecer por todo o vosso difícil trabalho.
По-моему, вас должно больше заботить, как мой отец отнесётся к тому, что вы со мной сделали.
Pensava que estarias mais preocupado com a reacção que o meu pai terá à maneira como me tratas.
Если Кармелита будет рядом со мной после всего, что вы с нами сделали, вот это и будет моим главным достижением.
- Ter a Carmelita ao meu lado, após tudo o que fez connosco, será a minha maior conquista.
Серьезно? Вы должно быть удовлетворены от того, что сделали со мной?
Deve ter alguma satisfação pelo que me fez.
Он сказал мне о том, что вы оба сделали со мной когда я была еще просто девочкой.
Ele contou-me o que vocês os dois me fizeram quando era menina...
и вы можете их получить, шеф, и всё по низкой, очень низкой цене за все то что визитеры сделали со мной, начнется с чистого листа и за одну большую чертову кучу долларов.
E pode tê-la, chefe. E pelo mísero preço de tudo o que os Visitantes têm sobre mim. Uma ficha limpa e uma grande pipa de dólares.