English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что именно он сказал

Что именно он сказал traducir portugués

114 traducción paralela
- Что именно он сказал обо мне?
- Que disse exactamente sobre mim?
Что именно он сказал тебе?
O que lhes contou ele, exactamente?
Что именно он сказал?
O que é que ele disse, ao certo?
Так, что именно он сказал?
O que é que ele disse exactamente?
Что именно он сказал, Дин?
O que disse ele, Dean?
Срежьте бороды, потому что ваш король Осама выглядит как грязный колдун или бездомный Санта. Что именно он сказал?
Tirem as barbas, porque o vosso rei Osama parece um feiticeiro porco ou um Pai Natal sem-abrigo.
Что именно он сказал?
O que disse ele exactamente?
Дааа Ты знаешь, он возможно сам не понял, что именно он сказал, и возможно, ты принимаешь все близко к сердцу.
Sabes, provavelmente nem sabia o que estava a dizer, e talvez estejas a ser um pouco sensivel demais.
Что именно он сказал?
Ele disse exactamente o quê?
- Что именно он сказал?
O que disse ele exactamente?
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
Foi o que ele lhe disse, mas eu avisei-a então, que ele nunca faria isso.
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
Que disse ele quando lhe ligou?
Затем он сказал, что именно это произошло с ним.
Depois disse-me que isso já lhe acontecera.
Он делает именно то, что я сказал.
Ele faz exactamente o que eu lhe digo.
Он сказал ждать именно здесь, так что мы ждем.
Aqui é onde ele disse para esperarmos, por isso esperamos.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
O mais velho disse que devia receber mais, pois a ideia de a vender foi dele. O mais novo opôs-se, dizendo que foi ele que lavrou...
Он сказал маме, что зайдет домой к учительнице, поработать над научным проектом, но не сказал куда именно.
- O Xander não está em casa. Ele disse à mãe que ia fazer um trabalho a casa de uma professora, mas não lhe disse onde.
Что же именно он сказал при этом?
Quais foram exactamente as palavras?
Именно он нам и сказал, что хотя его и не будет.. мы можем прийти за конвертом.
Disse-nos que, mesmo assim, podíamos vir buscar o envelope.
Он сказал мне, что именно тебе обязан началом своей карьеры фотожурналиста потому что ты его предупредила о том, что будет достойный кадр.
Disse-me que tinha de te agradecer por ter começado a fazer fotojornalismo, porque o avisavas, quando ia haver algo que valia a pena fotografar.
- Что именно он тебе сказал?
- Que te disse exactamente?
Он сказал, что именно так вы и ответите.
Ele disse que dirias isso.
Я не знаю, что именно он затеял, но ты его не слушай, что бы он ни сказал.
Não sei o que ele está a planear. Tudo o que ele disser para fazeres não o faças.
- Он сказал, что именно?
- Disse o quê?
Именно он сказал мне, что у меня есть брат.
Foi a única pessoa que me disse que tenho um irmão, percebes?
Знаю, и именно во избежание таких разговоров я сказал, что он умер.
Sim, eu sei. E esta conversa explica o porquê de eu te ter dito que ele estava morto.
Но он не сказал, что именно она нашла.
O Lex disse que a Lana arrombou o cofre dele.
Это именно то, что он сказал - деньги, наркотики, привилегии.
É exactamente o que ele disse. O dinheiro, as drogas, os privilégios...
Да, именно про вас он сказал, что это были не вы.
Sim, esse foi o homem que ele disse que não foi.
- Что именно он тебе сказал?
- O que é que ele te disse exactamente?
- А что именно тогда он сказал?
As palavras exactas não são...
Шериф прислал меня разнюхать, зачем вы сюда явились, но что именно он хочет знать, не сказал.
O xerife destacou-me para o acompanhar no seu serviço por aqui o que quer que esse seja, ele não me disse.
Он только что сказал "именно"?
Ele acabou de dizer : "Exacto"?
Потому что мне послышалось он сказал "именно".
Eu ouvi-o dizer "exacto".
Он не сказал, что именно?
Ele disse o que era?
Дьюи сказал, за что именно он хочет извиниться перед тобой?
O Dewey contou-te porque é que ele queria desculpar-se contigo?
Именно поэтому он сказал тебе держаться от меня подальше, поэтому он забрал амулет, что я дал тебе.
Foi por isso que ele te pediu para te afastares de mim. Foi por isso que te tirou o pingente que te dei.
Что именно он сказал?
- Fecho a porta?
Да, и очень гордый, именно поэтому он не сказал вам, что дела у него идут очень неважно.
E orgulhoso. É por isso que não lhe disse que o negócio dele está em quebra.
— Он сказал, что я это сказала? — Именно. — Это просто абсурд.
Ele disse que eu falei isso?
Он сказал, что я попал туда именно в этот момент по какой-то причине.
Disse-me que havia uma razão para eu estar ali naquele momento.
Он мне сказал, что именно такой материал нужен тебе для ежегодника.
Ele insistiu que era o tipo de material que você procurava... para o seu anuário.
Он сказал, что это именно то место, где можно спокойно умереть.
Dizia que era um local no qual poderia morrer em paz.
Он сказал, что в первую очередь, вам нужно набираться сил. И сейчас нужно заняться именно этим.
Disse que a primeira tarefa é recuperar a sua saúde e que é nisso que temos de concentrar-nos.
Что именно он тебе сказал?
O que é que ele te disse, exactamente?
Знаете, именно поэтому он и дал показания. Он сказал, что не хочет, чтобы наша дочь росла в мире, где правит страх, понимаете?
Não queria que a nossa filha crescesse num mundo dominado pelo medo.
Я побеседовал с подрядчиком, и мы ещё выясняем кто именно работал, но ещё он сказал, что уже полгода работы не ведутся.
Falei com o empreiteiro e estamos a tentar contactar alguns trabalhadores, mas ele disse que não vão lá há seis meses.
Что именно он сказал? Он нес всякую чушь.
O que é que ele disse, exactamente?
Марцелл сказал, что именно он договорился о продаже Невии.
O Marcellus disse que tinha intermediado o acordo da Naevia.
- Беттс, что именно он сказал?
Não consigo, Don! Não consigo.
Он сказал, что что-то обнаружил, но не говорил, что именно.
Disse ter descoberto algo, mas não disse o que era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]