Он сказал тебе traducir portugués
1,170 traducción paralela
Он сказал тебе как это сделать?
Ele disse-te como o fazer?
Он даже не хотел, чтобы Лана знала об этом. Я удивлён, что он сказал тебе.
Ele nem contou nada à Lana, estou surpreso que te tenha contado a ti.
Он сказал тебе, что это не рак?
- Falei. Ele disse-te que não era cancro?
Все, что он сказал тебе, - вранье.
Não, tudo o que ele te disse é mentira.
Он сказал тебе, что я умер, Лиззи.
Ele disse-te que eu estava morto, Lizzie.
А если он сказал тебе правду, что бы этот препарат сделал с ним?
E se ele disse a verdade? O que causa o fármaco?
Он сказал тебе катиться ко всем чертям.
Ele queria que ficasses a deriva.
Я знаю, он сказал тебе не обращать внимания на наши звонки. Но прошло три дня. Мы хорошо держались, но сейчас нам плохо.
Sei que dissemos para nos ignorares enquanto fazíamos isto, mas passaram 3 dias e já estivemos bem, mas agora não estamos grande coisa.
Что он сказал тебе?
O que foi que ele disse-te?
А если бы он сказал тебе спрыгнуть со скалы, спрыгнула бы?
Mas se ele dissesse para te atirares a um poço, fazias isso?
Ничего кроме того, что он сказал тебе.
Não se passou mais nada do que ele já te disse.
- Он сказал тебе убить меня?
Ele disse-te para me matares? - Não.
Помощь? Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
Ouviste aquele gajo que nos mandou ir para a igreja?
- Это он тебе сказал?
- Ele contou-te? - Contou.
Я тебе не говорю о том, что он сказал.
Não é sobre o que ele diz.
Это он тебе сказал?
ELE to disse?
И раз Роберт тебе так сказал, этим вечером он тоже не стрелял.
E pelo que Robert te diz, não o fez esta noite.
Сомневаюсь, что он первый, кто сказал тебе эти слова.
Já não deve ter sido o primeiro.
Кто тебе сказал, что он спрятал бомбу там?
Como sabes que está lá?
- Он сказал что оставил тебе сообщение.
- Para o churrasco reggae. - Disse-me que te deixou uma mensagem.
Да, ты сказал, что он показался тебе очень дружелюбным.
Sim, disseste que pareceu muito simpático.
Ну что же, выбирай друзей получше, если учесть то, что он не сказал тебе свой маленький секрет.
Devias escolher melhor os teus amigos, já que não te contou o segredo dele.
Он приказал доктору увеличить напряжение, когда тебе делали электрошоковую терапию. Он настаивал даже после того, как доктор сказал ему, что это может превратить тебя в овощ.
Vi-o ordenar ao médico que aumentasse a voltagem dos electrochoques mesmo depois de saber que isso te poderia transformar num vegetal.
А если серьёзно, что он тебе сказал?
A sério, então, quando falaste com ele, o que é que ele disse?
Что касается янки, то он просто скромняга. Не сказал тебе, что в Штатах заработал два чёрных пояса по карате.
Quanto ao ianque, ele é demasiado modesto para dizê-lo, mas lá nos E.U. ele é um duplo cinturão negro de karaté de categoria internacional.
Прекрати валять дурака. Если бы ты сказал, что он стащил твоего плюшевого мишку, он бы не стал мстить тебе через 40 лет.
Se o acu - saste de te roubar um ursinho não se vingava passados 40 anos!
Я всё ещё поверить не могу в то, что он сказал о тебе.
Não posso crer no que disse sobre ti.
Он тебе так сказал?
Ah, ele disse-te isso.
- Я думал, он сказал тебе обо мне.
- Não.
"Вот тебе, жирная шлюха." Чёрт возьми! Думаю, вторым, что он сказал, было : "Почему ты плачешь?"
Durante a Guerra de Tróia... apaixonei-me logo por ela.
Это он тебе сказал об этом?
Ele falou-te acerca disto?
Как тебе то, что он сказал мне сегодня утром?
Acreditas no que ele me perguntou de manhã?
- " то он тебе сказал?
O que é que ele te disse?
- Чушь Кто тебе сказал? Он сказал, несчастный случай, но я думаю, Мэри Элис шантажировали из-за этого. Пол.
- Mas quem te contou isso?
А кто сказал, что я не он? Красный велосипед, когда тебе было 12.
Bicicleta encarnada quando tinhas 12.
Кто тебе сказал, что он умер?
Quem te contou que ele estava morto?
Это он тебе сказал, или папаше?
Ele te disse isso ou você está supondo?
Я говорил не о Тебе... а о ней ( или "... о себе " - не совсем разобрал, что он сказал ей ).
Não estava a falar de ti. Estava?
Не знаю, но я сказал ему, что хочу рассказать тебе, и вот что он сделал.
Não sei. Eu disse que te queria contar. Foi quando ele fez isto.
- Он сказал, что я не должна тебе верить
Disse-me para não confiar em ti.
Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться.
Ele disse que lixaste, o gajo ainda está a sangra e que precisas voltar.
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
Sempre me perguntei porque é que, quando eu disse que estava tão bom, tu disseste, "pelo menos posso dar-te isto", e começaste a chorar.
Он сказал, тебе надо лишь подписать, и она наша!
Diz que, quando assinares nesta linha, é toda nossa.
Ну, так вот, если тебе интересно, он сказал, что Келебра на иврите означает... злобный пес.
Caso estejas interessado, ele diz que o nome Kelevra é Hebreu. Ele diz que significa...
Ну, я поехал туда и надавил на него, сказал, что ему будет очень плохо, если он не отдаст тебе деньги, причем быстро!
Fui lá, pressionei-o, disse-lhe que algo mau lhe ia acontecer... a menos que ele arranja-se o teu dinheiro e rápido.
Я сказал тебе, что воин делает то, что он любит.
Disse-te que os guerreiros fazem aquilo que amam.
Но он бы тебе сказал.
Ele te o tivesse contado...
Вуди сказал, если я подойду к тебе ближе, чем на пять футов, он меня отпиздит.
O Woody disse que, se me aproximar de ti, desanca-me de pancada.
Нет, он сказал перепоручить это тебе.
Disse-me para te dizer para a calares.
Он сказал, что ты должен мне верить... и делать все, что я тебе скажу.
Ele disse para confiares em mim e para fazeres tudo o que digo.
А, это он тебе сказал?
Foi ele que te disse algo?
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе что 19
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал тебе 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал тебе 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16