English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Чёртовому

Чёртовому traducir portugués

38 traducción paralela
Я мать-одиночка, делающая всю чёртову работу по чёртовому дому!
Eu sou uma mãe solteira trabalhando no que sabe fazer melhor!
Боже ты мой, ты всё ещё тоскуешь по этому чёртовому дракону?
Santo Deus, não continuas assim por causa do dragão, pois não?
Скажи этому чёртовому психу прекратить!
- Diz ao bucha para parar!
Этому чёртовому управлению.
Aquela maldita agência!
Нашла привязанным к чёртовому подъёмнику.
Encontrei-o pendurado no elevador.
И чёртовому убийце всё сошло с рук!
E do maldito assassino que vai sair impune!
Что ты сказала твоему чёртовому дяде?
O que disseste ao maldito do teu tio?
Что ты сказала твоему чёртовому дяде?
O que disseste ao teu maldito tio?
Хорошо. И лучше бы там быть чёртовому...
Ora bem, é bom que haja...
Чтобы ты позвонила чёртовому Харви.
- Quero que ligues ao Harvey.
Так что позвони чёртовому Джереми Коэну, Донна, или я тебе это припомню.
Telefona ao Jeremy Cohen, ou não me esqueço de que não o fizeste.
Ориентироваться по чёртовому горизонту.
Você tenta orientar-se com aquele maldito horizonte.
Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
Propões recuar no tempo para encontrar as baleias, adiantá-las depois no tempo e largá-las para elas dizerem à sonda o que deve fazer? - É essa a ideia.
Ќе стой... ¬ режь чертовому кролику в стиле ниндз €. — делай что-нибудь.
Dá um pontapé no maldito coelho!
Эй, я слышу по твоему чертовому голосу.
Percebo pela tua voz.
Я размазал эти чертовы черные чернила по всему чертовому парню.
Enchi o rapaz de tinta preta.
Зависит от того, сколько потребуется твоему чертовому правительству, чтобы вернуться к работе.
Depende de quanto demorar o teu governo a voltar a funcionar.
Ты так близко к чертовому совершенству, как только можно добраться!
Estavas tão perto de ser perfeita.
Оставь эту ерунду и возвращайся к своему чертовому сценарию!
Pare de fazer pesquisa e comece a escrever a droga do roteiro!
Присоединяйся к нашему чертовому журналу.
Junta-te à revista Hell-A.
Он поверил этому чертовому Перезу.
Acredita mesmo no cabrão do Perez. Tem calma.
Я позвоню по этому чертовому номеру!
Quer que eu telefone para o número? ! Eu telefono para o raio do número.
Теперь ты докладываешься чертовому капитану?
A reportar à merda do comandante...
О боже, какое к черту это имеет отношение к моему чертовому плечу?
- Meu Deus! O que tem isso que ver com o meu ombro estúpido?
Видите ли, если бы вы действительно хотели нахер помочь, вы бы взяли хренов телефон и сказали бы своему чертовому боссу дать мне пять минут на хренову встречу.
Olhe... Se quisesse mesmo ajudar, pegava na porra deste telefone e diria à porra dos seus chefes para me concederam a porra de uma reunião de cinco minutos.
Чертовому Куперу Кигану.
Ao desgraçado do Cooper Keegan.
По чертовому снегу.
Pelo raio da neve.
Каким нахрен макаром ему удалось надрать задницу этому чертовому Курту?
Como diabos aquele rapaz bateu na merda do Kurt Landis?
Может, просто заткнешься и последуешь сам своему чертовому совету?
Porque não te calas e segues o teu próprio conselho?
Сейчас же, у меня одни только вопросы, несколько тысяч вопросов, но я не оскорблю вас привязыванием к чертовому стулу.
Tenho perguntas, algumas milhares de perguntas, mas eu poupo-o à indagnação de o amarrar à maldita cadeira.
500 к чертовому одному!
Que se lixe o tempo!
Она по всему чертовому острову разболтает о Нунане.
Ela vai contar sobre o Noonan a toda a ilha.
Просто научи меня этому чертовому заклинанию.
Ensina-me o maldito feitiço.
Меня достали твои чертовы визиты и читать тебе как чертовому ребенку!
As tuas visitas doentias, e a ler-te como se fosse uma maldita criança!
Джону чертовому Винчестеру.
Ao maldito John Winchester.
Убийство из жалости. Единственное, что я не верю ни одному чертовому слову.
Uma morte misericordiosa, excepto... que não acredito numa única palavra.
Я даже позволил чертовому ФБР работать в моем офисе.
Tenho o raio do FBI a trabalhar a partir dos meus escritórios.
Ты позвонил моему чёртовому сыну?
Ligou ao meu filho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]