Шагнул traducir portugués
31 traducción paralela
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"Quem foi o homem que tal fez?" Dei um passo em frente.
А теперь ты еще и через голову шагнул, нарушил субординацию.
E agora, ignorou a hierarquia.
Майор 78-го полка шагнул к своим передовым, и ряды устояли.
Então um major da Infantaria no 78 deu um passo em frente, e marcou a linha.
Он шагнул вперёд и упал на спину.
Deu um passo adiante e caiu de costas.
Технический прогресс далеко шагнул.
Mas receio que vás ficar desapontado como eu
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
Estava a uns dois passos do beco, ele virou-se e eu vi a arma.
Бог мой! Он только что шагнул в воздух.
Meu Deus, ele deu um passo em frente no abismo.
А мой профессор шагнул прямо под автобус.
O meu professor de psicologia meteu-se à frente de um autocarro em movimento.
Доктор говорил по телефону прямо перед тем, как шагнул под автобус.
O Dr. acabara de desligar o telefone, quando se pôs diante do autocarro.
У меня подкосились ноги, когда я шагнул к нему.
As minhas pernas tremiam, enquanto ia ao seu encontro.
Устроила ловушку, и я шагнул прямиком в неё. Неважно.
Montou uma armadilha, e eu fui direito a ela.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
Eu não pereci, naquele fatídico dia, mas caí dentro do lago tóxico, onde me mutei e vivi em solidão até que este rapaz ruivo aqui entrou na minha boca e se alojou lá.
Ты шагнул вперед.
Tu andaste para a frente.
Но не долго, потому что Антониус, калека, шагнул вперед.
Mas não por muito tempo, pois Antonius, o aleijado, deu um passo em frente.
Руссо шагнул туда куда не следует.
O Russo pôs os pés no lado errado da vedação. Quanto é que estás a dar ao adversário dele?
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
O Tyler pôs-se à frente de um autocarro e o corpo dele foi brutalmente devorado por zombies?
Нет, он позвонил, бросил свой телефон и шагнул на дорогу.
- Não, apenas fez uma chamada, largou o telefone e mandou-se para a rua.
Тогда Сем шагнул вперед и начал спорить с ним.
Então o Sam deu um passo à frente discutindo com ele.
Мистер Кинг кажется уже шагнул вперед, но...
O S.r King parece ter seguido em frente, mas...
Мистер Лемаршал шагнул назад, и оступившись упал.
O Sr. LeMarchal deu um passo atrás, tropeçou e caiu.
Ты хочешь, чтобы я шагнул от свободы прессы к выгоде?
Queres que eu reprima a liberdade de expressão como favor?
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
Quando o seu líder se atirou do telhado... Os assistentes foram atrás.
Когда-то давно он был учёным, шагнул через порог между мирами и оказался на Красной планете, а обратно вернулся уже другим.
Ele era cientista em vida que cruzou a barreira para o mundo vermelho e voltou mudado.
Но он шагнул вперед!
Mas ele fez-lhes frente!
Ты шагнул под пулю, ради человека, который скрутил тебя изнутри.
Puseste-te em frente de uma bala para salvar um homem que te pôs neste estado.
Помогите нам И мы сделаем всё необходимое, чтобы Нассау шагнул вперед.
Concedei-nos a vossa ajuda e nós faremos o que for necessário para fazer Nassau avançar.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... - Помогите нам, и мы сделаем всё необходимое, чтобы Нассау шагнул вперед.
Ajudai-nos e faremos o que for necessário para fazer Nassau avançar.
Роарк шагнул из тени... большое дело.
O Roarke saiu da sombra, e então?
- Но ты все равно... шагнул за грань.
Mas mesmo assim... passaste a linha.
Я шагнул за грань.
uma linha foi passada.
Ой! Не туда шагнул. Ты уж извини.
- Pés desajeitados, desculpa.