English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ш ] / Шептаться

Шептаться traducir portugués

50 traducción paralela
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
E depois, ela vai para a mesa a rir-se sem motivo, como uma virgem a brincar com uma vela.
- А, это тот рассказ про руку? - ( все начинают шептаться )
Pois, aquela coisa com a mão...
О, для того чтобы тебя целовали, и чтобы показать, что ты легко доступна, чтобы вся школа перестала тебя уважать, и начала шептаться за твоей спиной.
Queres tu dizer para ele te beijar e dizer aos amigos o tão fácil que és, para que toda a gente te perca o respeito e fale de ti nas tuas costas.
Хватит шептаться.
Eu disse mais uma desforra!
Не шептаться, мать твою!
Não quero segredinhos, raios!
Джаффа должны перестать шептаться о свободе, и показать нашу настоящую силу.
Chegou a altura dos Jaffa pararem de sussurrar sobre liberdade, e de mostrarmos o nosso verdadeiro poder.
Она будет ждать его у алтаря и люди будут шептаться, "Ах, бедняжка".
Estará no casamento, à espera, e as pessoas sussurrarão : "Pobre rapariga."
Ладно, не все твои доводы плохи, но это не моя школа, а твоя, и если ты откажешься, весь город узнает, и когда ты будешь идти по улице, все будут показывать пальцем и шептаться :
É a tua. Se não fores, toda a cidade saberá... e quando te virem dirão em voz baixa :
Я никогда ещё не входила в комнату, чтобы чтобы все начинали охать и ахать и шептаться "Как она элегантна".
Nunca entrei numa sala... e que todos digam "ooh" e "ahh"... e "Que elegante está".
Оно не совсем белое, так что шептаться не будут.
É quase branco, por isso ninguém vai cochichar.
Будем о ней шептаться, и когда она спросит о чем это мы, мы рассмеемся и скажем : "Ни о чем".
Podemos sussurrar coisas sobre ela e quando ela perguntar o que estamos a dizer... podemos fazer um risinho e dizer, "Nada."
Отойди в сторону! Хватит шептаться с уткой!
Certo, fala-com-patos...
Будешь всем грубить, про нас начнут шептаться.
Continuas a ser rude com todos, que vão começar a falar sobre nós.
- Так, хватит шептаться.
- Vá lá, não sussurrem.
И ему нравится мечтать и шептаться, и его любимые фильмы - "Короткое замыкание" и "Жареные зеленые помидоры".
E gosta de sonhos, sussurros e o filme preferido dele é "Curto Circuito" e "Mulheres do SUL".
Хорош шептаться.
Chega, minha humilde massa.
Я войду в это здание, люди начнут смотреть на меня и шептаться...
Eu entro naquele sitio, e as pessoas param e sussurram...
Остальные будут шептаться, что мы маньяки и что совершили ужасные вещи.
Os que estão fora podem enganar-se e dizer que estamos loucos, ou que fizemos algo terrível.
Значит, ты начал шептаться за моей спиной?
Agora decidiram sussurrar nas minhas costas?
Дело не в том что они буду шептаться потеряешь ли ты работу или нет ты сказал что хочешь дратся
É uma questão de sussurrarem sobre teres perdido o teu emprego, ou o manteres. Eu disse que queria lutar.
Прекратите шептаться.
Está a sussurrar. Pare com isso.
Может, если она снва сможет видеть, мы прекратим шептаться.
Talvez se ela voltar a ver, paremos com os murmúrios.
Можешь не шептаться. Она глухая.
Não precisas de sussurrar, ela é surda.
Куинн говорит - перестаньте шептаться, как школьники
O Quinn disse para pararem de sussurrar como duas crianças.
Вы совсем не умеете шептаться.
São péssimos a sussurrar.
Они будут ухмыляться, они будут сплетничать, они будут шептаться.
Vão sorrir com desdém, bisbilhotar e segredar.
Она идет, нельзя шептаться.
Ela está a vir. Não podemos mais sussurrar.
И потом мы сможем больше не шептаться в моей комнате.
E depois poderemos... estar no meu quarto sem termos que sussurrar.
Обычно они стоят вон в том углу и когда кто-то проходит мимо, они перестают шептаться.
Geralmente ficam naquele canto e quando as pessoas passam, eles param de falar.
нет никакой необходимости шептаться за столом
Não é preciso sussurrares à mesa.
За спиной станут шептаться, что ваша жена не повинуется вашей воле.
Vão todos dizer que tem uma esposa que não lhe obedece.
Разве ваша мама не говорила вам что шептаться не вежливо?
A tua mãe não te disse que é má educação sussurrar?
Шеф... Вы знаете, я не люблю шептаться за спиной.
Comandante... sabe que não gosto de passar por cima dos meus superiores hierárquicos.
- Эй вы, хватит шептаться.
Está bem! Já chega de bisbilhotice.
И я не сомневаюсь, что вскорости об этом будут шептаться при дворе его милости.
E não tenho dúvidas de que já chegaram bisbilhotices sobre isso à corte de Sua Majestade.
Слухи обо мне и моих отношениях с ним поутихли за последние месяцы в его отсутствие но убеждена с его возвращением люди вновь начнут шептаться.
Os rumores sobre mim e a minha relação com ele têm parado nestes últimos meses que ele tem estado fora e temo que quando ele volte as pessoas voltem a falar nos rumores.
Я не знаю, просто сейчас это кажется правильным, шептаться, как ты думаешь?
Não sei. Apenas me parece certo sussurrar, não achas?
Хотите шептаться за моей спиной?
Vocês querem sussurrar nas minhas costas?
Они всегда будут шептаться о короле и королеве.
Porque você atrai toda a atenção.
Довольно шептаться, жрец.
Chega de sussurros na orelha dele, padre.
Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей.
Crianças que conheciam o Plover. E na ausência dele, as pessoas falavam E, quanto mais tempo eles se mantinham desaparecidos, mais pessoa começaram a relacioná-los de forma negativa.
Не нужно шептаться.
Não têm de sussurrar.
Можешь не шептаться, девочка.
Não precisas sussurrar, rapariga.
Тебя беспокоит, что они начнут шептаться :
Não a preocupa que possam dizer
Люди продолжают шептаться о том, что происходит в отделе по борьбе с бандами.
As pessoas estão a começar a falar sobre o que aconteceu na unidade de gangues.
- Это очень невежливо, шептаться.
Isto perturba-te?
Ты выходишь вперёд, чтобы забрать свой диплом. И тут ты слышишь, как все вокруг начинают шептаться.
Pensava que os podia tratar como adultos... mas não são.
Твой партнер погиб и люди начали шептаться.
O teu parceiro morreu e as pessoas sussurram...
— Думаешь все начнут шептаться?
Têm de viver com o desprezo da comunidade.
Вам необязательно шептаться.
Mud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]