Щедростью traducir portugués
27 traducción paralela
И сегодня, со всей своей щедростью, которая вам известна, я решил сделать вам сюрприз.
O seu sucesso é um grande evento, Paul. É por isso que, com a minha generosidade habitual,
Я восхищаюсь вашей щедростью.
A vossa generosidade esmaga-me.
Благодарим тебя, Господи, за твои дары, посланные нам щедростью Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
Abençoai-nos, Senhor, e a estes alimentos pela bondade de Jesus Cristo, nosso Senhor.
-... что вы дадите чаевые официанткам с неподобающей щедростью.
- com um óbvio abandono.
" то ты собираешьс € сделать? ¬ оспользоватьс € щедростью Ћутор орп?
Vais cobrá-lo à LuthorCorp?
Здесь все так быстро заражаются его щедростью.
Todas as pessoas adquirem rapidamente o seu espírito generoso.
Нет, я не стану обременять вас и злоупотреблять вашей щедростью несмотря на ваше огромное состояние.
Não a posso sobrecarregar, ou abusar da sua generosidade, por mais rica que seja.
Чрезвычайно умный примат, славится щедростью, приветливостью.
Um primata muito inteligente, conhecido pela sua natureza dócil e generosa.
За каждую жизнь, которая была тронута его щедростью.
Por cada vida que foi tocada pela sua generosidade.
Мы пришли поделиться с тобой нашей щедростью.
Viemos para partilhar convosco a nossa generosidade.
Родина со всей щедростью пестовала тебя, а ты написал книжонку и очернил Вождя?
Foste uma sanguessuga da generosidade da nossa nação mas publicas um livro que insulta o nosso líder?
А теперь, ты собираешься воспользоваться моей щедростью, или мне придется найти кого-то, кто будет меня ценить больше?
Vais aproveitar a minha generosidade ou vou ter de procurar alguém que me preze mais?
Везувий это не Рожок Воздаяния, одаряющий бесконечной щедростью.
O Vesúvio não é a Cornucópia de Ceres e não oferece recompensas infindáveis.
Должен признаться, я был более, чем просто озабочен вашей рождественской щедростью по отношению к нему. Да.
Confesso que estava preocupado consigo a oferecer-lhe tanta generosidade natalícia.
Не злоупотребляйте моей щедростью, Тимоти.
Não me faça reconsiderar a minha generosidade, Timothy.
Могу ли я воспользоваться щедростью вашего клуба?
Posso tirar partido da boa natureza da casa?
Мэри Палмер Любовь, отмеченная щедростью 9 СЕНТЯБРЯ 1940 - 1 ИЮНЯ 2014
MARY PALMER UM AMOR MARCADO PELA DÁDIVA 9 DE SETEMBRO 1940 - 1 DE JUNHO 2014
Сэр, я беспокоюсь о вашей внезапной щедростью.
Senhor, estou preocupado com a sua generosiade repentina.
Глория Карлайл всегда была рядом, поддерживая музей своей щедростью.
A Gloria Carlyle esteve sempre presente para manter o museu com a sua generosidade.
Жизнь Дианы, как и наши жизни, определялась ее любовью и щедростью к ближним, от Дня благодарения, празднества, которое она устроила для бездомных в приюте, до спасения собак, которых она растила с терпением и заботой,
A vida da Diane, como todas as nossas vidas, foi definida pelo amor e generosidade que demonstrou pelos outros, desde o sem-abrigo a quem serviu o jantar de Ação de Graças, no abrigo, aos cães que salvou e criou com paciência e cuidado
- Все будут знать имена людей, семей, если точнее, чьей щедростью была построена эта больница.
As pessoas saberão os nomes dos homens, ou das famílias, que contribuíram generosamente para a construção deste hospital.
Мисс Коринф, очень любезно с вашей стороны, но я не могу злоупотреблять вашей щедростью.
Mna. Corinth, é muita gentileza da sua parte, mas não poderia aproveitar-me da sua generosidade.
А по-моему, щедростью здесь и не пахнет.
- Não acho que seja.
Отец мой счёл нужным благословить сей день, как вы благословляете нас своею щедростью.
Ao meu pai aprouve-lhe abençoar este dia. Tal como todos vocês nos abençoam com a vossa generosidade.
Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью.
Deste momento em diante, a vida depois da morte deve ser conquistada não com ouro, mas através de boas acções, da compaixão e da generosidade.
Восхищаться нашей щедростью?
Admirar a nossa filantropia?
- По смс. "Вы злоупотребили щедростью этой организации, и выбрали узкопартийные интересы, а не всеобъемлющее благо".
"Tens abusado da generosidade desta organização e escolheste ir atrás de interesses sectários em vez do Bem maior."