English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Щ ] / Щедрыми

Щедрыми traducir portugués

35 traducción paralela
Все это время... я просил вас быть щедрыми, и вы внимали.
Durante este tempo... Sempre os pedi que fossem generosos, e o foram.
Мы будем щедрыми.
Permiti-nos ser generosos!
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
Agradecemos-Te os alimentos que outros nos dão na esperança de os partilharmos com os nossos semelhantes e de sermos ainda mais generosos quando forem nossos.
Они были щедрыми клиентами и не забывали о нас. А мы не забывали о наших клиентах.
Davam boas gorjetas e cuidavam de nós... e nós cuidávamos deles.
Если бы они были щедрыми, они бы не уничтожали другие расы основываясь на их развитии.
Se, se tivessem a sentir generosos, eles não iriam arrasar raças inferiores... por causa de faltas de conhecimento.
Люди становятся щедрыми во время праздников.
As pessoas ficam generosas, na época natalícia.
Я надеюсь, что это сделает вас более щедрыми.
Espero que fique mais generosa.
Кажется, они хотят быть щедрыми, будем благодарны им.
- Eles planeiam ser generosos pelo que devemos estar gratos.
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды, женщины редко бывают щедрыми.
Apesar de ser para caridade, a Gabrielle descobriu que, no que tocava à moda, as mulheres raramente são caridosas.
в нынешней ситуации мы вынуждены быть особенно щедрыми.
Mas digo-lhe uma coisa. Devido á nossa presente situação somos obrigados a ser anormalmente generosos.
Надеюсь, ваши пожертвования будут щедрыми.
Espero que contribuam com o máximo que puderem.
Он устраивает благотворительный ужин в городе, здесь все становятся щедрыми.
Hoje há um jantar de caridade na cidade... onde todos se podem sentir generosos.
Будет и на нашей улице праздник. Удивительно, какими щедрыми способны становиться люди на холодном ветру.
É surpreendente como as pessoas são generosas quando são folhas ao vento.
Я решила, если я откажу вам, вы станете более щедрыми.
Achei que, se parecesse que não teria o meu bebé, talvez fosse mais generosa.
Вся проблема в этих либералах с их щедрыми социальными программами.
Vais ter de os procurar sozinho.
Чудно, какими щедрыми становятся люди, независимо от их нищеты когда их зовет Голливуд. - Голливуд.
É uma loucura como as pessoas são extravagantes por mais pelintras que sejam, quando Hollywood nos solicita.
Если бы все мы могли быть такими же щедрыми
Se nós pudessemos ser tão dados e generosos..
Я не могу заставить вас быть щедрыми.
Não posso obrigá-los a serem generosos.
Это отличная идея! Мы будем добрыми и щедрыми!
É uma ideia esplêndida!
Я предоставляю им множество причин быть щедрыми.
Dou-lhes bastantes razões para serem generosos.
Так давайте же воздадим им должное и будем щедрыми, и эти бедные беспомощные мутанты ответят нам благодарностью
Então, por favor, dê generosamente, alguns mutantes pobres e indefesos irão agradecer.
Она чувствует, что врачи могут быть слишком щедрыми на лекарства.
Acha que os médicos estão a exagerar na medicação.
Как видите, мы можем быть очень щедрыми.
Como pode ver, nós podemos ser muito generosos.
Некоторые боги были добрыми и щедрыми.
Alguns eram benignos e generosos.
Будьте щедрыми.
- Sejam generosos!
Совершить благое дело, которое вы все помогли мне сделать сегодня с вашими щедрыми пожертвованиями.Большое спасибо.
Algo que todos vós me ajudaram a fazer com as vossas generosas doações.
Буду здесь с утра пораньше с пачкой наличных и щедрыми чаевыми.
Amanhã logo de manhã estarei cá com um maço de notas e uma bela gorjeta.
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами?
É dinheiro de Monopólio ou dos impostos que ela usa para viajar pelo mundo e entreter líderes mundiais com jantares sumptuosos e concertos?
Щедрые не называют себя щедрыми.
As pessoas generosas não se descrevem como sendo generosas.
Вы воспитывали на быть щедрыми и заботиться о нуждающихся.
Educou-nos para sermos caridosas... e altruístas com os menos afortunados.
Кто знал, что полицейские могут быть такими щедрыми?
Quem diria que os polícias podiam ser tão generosos?
Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Acho que acharão a indemnização mais do que justa.
Вы сочтёте условия очень щедрыми.
- As condições são generosas.
Первые несколько лет условия для тебя будут щедрыми, и я отдам тебе самое жирное.
Os termos serão muito generosos para ti e dar-te-ei carne de primeira.
Это вам, они типа чувствовали себя щедрыми.
E eu nem mencionaria o presente dela

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]