English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Эвакуацию

Эвакуацию traducir portugués

234 traducción paralela
Запрос на немедленную эвакуацию.
Solicito evacuação imediata.
Нам лучше начать эвакуацию.
É melhor iniciarmos a evacuação.
Я бы рекомендовал начать немедленную эвакуацию.
Dê cumprimentos à Marigold e aos rapazes. Darei, Ministro.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
Se vêm ter connosco para serem evacuados, são refugiados.
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
Não terás feito ou dito alguma coisa que possa ter precipitado a evacuação deles, pois não?
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
Não é verdade que esteve a cargo da evacuação de Bajor?
Майор, организуйте эвакуацию с причалов.
Major, coordene evacuação dos pórticos.
Они дали всем не-баджорцам 7 часов на эвакуацию.
Deram aos não-bajorianos sete horas para evacuar.
- Тогда вы должны начать эвакуацию.
- Então, o único recurso é evacuar.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Digo uma evacuação completa, todos os instrumentos e material da Frota Estelar.
Они дали всем не-баджорцам 7 часов на эвакуацию.
Deram a todos os não bajorianos sete horas para evacuar.
Продолжайте эвакуацию ромуланского корабля.
Não há tempo para explicações, Número Um.
Никого не впускать и не выпускать. Все остальные начинайте эвакуацию.
Os outros, assegurem a evacuação do prédio.
Если придется начать эвакуацию, мы не сможем вывести всех.
Se tivermos que evacuar, sabes que nunca conseguiremos tirar toda a gente da estação.
Необходимо провести эвакуацию, пока не стало слишком поздно.
Precisamos de ajuda para evacuar antes que seja tarde de mais.
Если все в порядке, начнем эвакуацию.
Quando estiver limpo, comecem a evacuação.
Мы начинаем эвакуацию.
Estamos a iniciar a evacuação.
Когда начинать эвакуацию?
Evacuamos a escola?
Ладно, Чарли. Придётся начать эвакуацию.
Temos de prosseguir com a evacuação.
Бенджамин, потребуется по крайней мере 2 минуты на эвакуацию корабля Дуката.
Benjamin, vai levar dois minutos a evacuar a nave do Dukat.
Но если вы не сделаете это в течение двух часов, я начну эвакуацию станции.
Mas se não o fizerem nas próximas duas horas, começo a evacuar a estação.
Прикажите начать эвакуацию городов.
Eles que evacuem as cidades.
Президент приказал начать эвакуацию.
O Presidente ordenou a evacuação.
Власти приказали начать эвакуацию Лос-Анджелеса и близлежащих районов.
As autoridades pediram a evacuação de Los Angeles.
Я предлагаю немедленно начать эвакуацию ".
Sugiro que façam planos de evacuação imediatos. "
И пока никаких транспортных кораблей или другого признака, что они начинают эвакуацию.
E ainda não há atividade de transportes ou outro sinal de que estão a evacuar.
Очистить квадрат. Начать эвакуацию.
Comecem a evacuação.
На эвакуацию 14 минут.
Tens 14 minutos para evacuar.
Начинайте немедленную эвакуацию.
Devem iniciar uma evacuação imediata.
Я начну эвакуацию джем'хадар.
Vou começar a evacuar os jem'hadar imediatamente.
Немедленно начинайте эвакуацию.
Iniciar evacuação imediatamente.
Если мы останемся здесь, и расширим поле структурной целостности "Вояджера" на корабль варро, мы выиграем для них еще пару минут. Они смогут закончить эвакуацию.
Se permanecemos onde estamos e estendemos nosso campo de integridade estrutural ao redor da nave Varro, conseguimos arranjar-lhes mais dois minutos para completarem a evacuação.
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
Vou mandar evacuar o SGC neste preciso instante.
Начинайте эвакуацию.
Evacuem-na.
У вас 2 минуты на эвакуацию.
Vocês têm dois minutos para evacuar.
Мы должны начать эвакуацию.
Nós devíamos começar logo a evacuação.
Мы начали эвакуацию.
Iniciámos a evacuação.
Рекомендую немедленно начать эвакуацию города.
Recomendo imediatamente a evacuação da cidade.
- Запрашиваю немедленную эвакуацию.
- Solicitamos evacuação imediata.
Звезда-41, прибыл на место, начинаю эвакуацию.
Star 41 està no local da queda para evacuar os feridos.
Прием. Штаб, четвертый отряд просит эвакуацию.
Comando, a Equipa 4 pede evacuação médica.
У вас 3 часа, чтобы начать нашу эвакуацию.
Têm três horas para começar a nos evacuar.
На эвакуацию планеты уйдут годы.
Levaria anos para evacuar todo o planeta.
У вас три дня на эвакуацию.
Têm 3 dias para evacuar.
По приказу генерала Бауэр, начать немедленную эвакуацию базы.
Por ordens do General Bauner, evacuem imediatamente a base.
- Нужно ускорить эвакуацию.
- Temos de apressar a evacuação.
Давайте начнем эвакуацию второстепенного персонала посольства.
Vamos evacuar o pessoal dispensável da embaixada.
— оветую тебе завершить эвакуацию так, как бьIло запланировано!
Estou a avisá-lo, complete a evacuação como planeado!
Как только все сделаем, начнем эвакуацию. Майор.
Recomendo uma evacuação logo que descobrir o que quero.
В Руанде быстрое продвижение повстанческой армии тутси вызвало массовую эвакуацию беженцев хуту в сторону Конго.
E em Ruanda, a agência humanitária reporta que o rápido avanço do exército rebelde tutsi provocou a fuga de Hutus para o Congo.
Я ответственна за эвакуацию...
- Estou encarregue da evacuação...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]