Эвакуировать traducir portugués
345 traducción paralela
Люди на Керосе были обречены, если их не эвакуировать перед нападением.
Os militares em Kheros estavam perdidos a menos que fossem evacuados antes do bombardeiro.
Эвакуировать людей из этого сектора.
Evacuar todo o pessoal.
Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
A alternativa é evacuar-vos para a Enterprise.
Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
Inicie a evacuação para a Enterprise.
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
Sr. Sandoval, recebi ordens do Comando da Frota Estelar para evacuar todo o pessoal desta colónia.
Мы получили приказ Звездного командования эвакуировать колонию с Омикрона-3.
Fomos ordenados pelo Comando da Frota Estelar para evacuar a colónia em Omicron 3.
У нас есть приказ эвакуировать всех колонистов на Звездную базу 27.
Temos ordens de evacuar todos os colonos para a Base Estelar 27.
Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни.
Minara está a entrar num período crítico e a Enterprise recebeu ordens para evacuar a estação.
- -эвакуировать всех с территории, которая скоро станет "горячей точкой", в зависимости от направления ветра.
... evacuar esta zona que, em breve se tornará a zona de perigo, dependendo dos ventos dominantes.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Engenheiros do Exército e a Guarda Nacional do Wyoming não se poupam a esforços para conter a toxinas libertadas e evacuar uma área de quase 520 km quadrados.
Сэр, потребуется много времени, чтобы эвакуировать Т-47.
Levará algum tempo até evacuarmos os T-47.
- Эвакуировать оставшийся персонал.
- Evacuar o resto do pessoal.
Эвакуировать животных.
Evacuem o zoo.
Все же я думаю, было бы безопаснее эвакуировать Робинсонов.
Continuo a achar que seria mais seguro evacuar os Robinsons.
Мы начали эвакуировать людей с побережий континента.
Já começamos a deslocar as pessoas da costa oeste.
- Здание надо эвакуировать.
- Tem de evacuar o edifício.
Я знаю, как он собирается эвакуировать экипаж с лодки.
Sei como ele vai tirar a tripulação...
Поменять вентиляцию не получится. Надо срочно эвакуировать людей.
Arejá-lo não vai adiantar.
- Мы должны всех эвакуировать. - Так точно.
Temos que evacuar a tripulação.
В конце войны помогал эвакуировать Часть нацисткой разведки.
Quando acabou, ajudei parte dos serviços secretos nazis a fugir.
Он собирался эвакуировать ее вместе со мной.
Ia rebocá-lo comigo dentro do carro!
По закону обязаны эвакуировать всех по сигналу пожарной тревоге.
Pela Lei, você é obrigado a evacuar em caso de incêndio...
Заставь его эвакуировать пациентов.
Insista para que eles movam os pacientes. Percebeu?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
Chefe, quanto tempo é preciso para evacuar a Deep Space Nine?
Приготовьте катер, чтобы эвакуировать этих людей на Бэйджор, если потребуется.
Preparem um runabout para evacuar as pessoas para Bajor, se necessário.
Мы должны всех эвакуировать.
Temos de evacuar.
Придётся эвакуировать все заселённые зоны.
Todas as zonas com população teriam de ser evacuadas.
Эвакуировать сотни людей на трех крошечных катерах.
Centenas de pessoas para evacuar e só três runabouts minúsculos disponíveis.
А мы не можем эвакуировать пассажиров?
- Não podemos descarregar os passageiros?
Нам нужно эвакуировать пассажиров.
Temos de descarregar.
- Попробуйте эвакуировать людей малым транспортным лучом
- Aproximem-nos e ponham-nos a bordo.
На улицах полно людей, полиция пытается эвакуировать здание.
As ruas estão a encher de gente, à medida que a polícia tenta evacuar os edifícios.
Чем больше сейчас улетят, тем меньше людей нам придется эвакуировать.
Quantos mais saírem agora, menos temos que evacuar mais tarde.
Скольких сможем эвакуировать?
Quantos poderemos evacuar?
Будете эвакуировать пассажиров, результат Получите тот же.
Não tentem evacuar o metro.
Он также сказал что мы не можем эвакуировать детей из школ.
Não nos deixa evacuá-las.
Мы должны эвакуировать эту палубу и запечатать её.
Temos de evacuar o convés para o podermos selar.
Будьте готовы эвакуировать станцию, но делайте это осторожно.
Iniciem os preparativos para evacuar a estação, mas sejam discretos.
-... и эвакуировать поезд.
- Está a falhar.
Мы решили эвакуировать южный туннель.
Decidimos evacuar o tubo sul.
Всех эвакуировать.
Vamos evacuar.
Повторяю, всех эвакуировать из Белого Дома.
Repito, vamos evacuar a Casa Branca.
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
Podíamos ter evacuado as cidades há muitas horas.
Готовьтесь эвакуировать Энтерпрайз.
Preparar para evacuar a Enterprise.
Половина колонистов все еще не может покинуть планету, и поблизости нет кораблей, чтобы эвакуировать их.
Metade do colonos ainda estão presos no planeta e não há naves na área, para evacuá-los.
Может, удастся эвакуировать людей.
Sei como podemos sair do avião.
Сэр. Они согласны эвакуировать город и вызвали национальную гвардию.
Sim, concordaram em evacuar a cidade.
Подождите. Эвакуировать Манхэттен?
Evacuar Manhattan?
Мы должны всех эвакуировать.
É a evacuação.
Мне приказано эвакуировать всех колонистов.
As minhas ordens são para remover todos os colonos.
Эвакуировать весь персонал.
Os tipos de Tokyo-2?