English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Эвакуироваться

Эвакуироваться traducir portugués

142 traducción paralela
4-е мая, штаб-квартира Северной Камбоджи решает эвакуироваться из изолированного Лионг-Ба и отступить на 150 км к югу.
A 4 de Maio, o QG do Norte do Camboja decide evacuar a guarnição de Liong-Ba E retirar 150 kms para sul
Надо срочно эвакуироваться.
Temos de partir imediatamente.
Нам нужно эвакуироваться?
Saltamos?
Эвакуироваться?
Saltar?
Всему персоналу немедленно эвакуироваться.
Todos os funcionários devem sair imediatamente.
Освободите все причалы. Мы собираемся эвакуироваться.
Faça uma varredura de segurança dos pórticos.
Все, кто хочет эвакуироваться, свободны.
Quem quiser ser evacuado está dispensado.
Я думал, что колонисты захотели остаться... что они отказались эвакуироваться.
Os colonos quiseram ficar. Recusaram sair.
Неужели мы не будем эвакуироваться?
Coronel Wilkins, senhor? Não devíamos evacuar?
И что теперь, эвакуироваться?
Temos de evacuar o edifício?
Мы готовились к этим случайностям. В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Ponham o gás VX e os reféns em helicópteros e evacuem o local.
Майор, я приказываю вам забрать людей и эвакуироваться.
Leve os homens para o helicóptero e prepare-se para evacuar isto.
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Os Recursos vão enviar um destacamento para defender o hospital e nos dar tempo.
Вам надо эвакуироваться.
Temos de tirar o senhor do planeta.
Они начинают эвакуироваться.
- Estão a começar a evacuação.
Пассажиры, команда и я должны были эвакуироваться на шлюпках.
Os passageiros, a tripulação e eu ficaríamos em segurança nos salva-vidas.
Коммандер Дейта, вам нужно эвакуироваться.
Comandante Data, não se mova.
Мы должны эвакуироваться.
Sua mente em minha mente.
Передайте всем судам поблизости эвакуироваться немедленно.
Advirta qualquer outra nave nas redondezas para fugir imediatamente.
Мы должны эвакуироваться.
Devemos evacuar a área.
Мне нужны для добровольца, кто останется, что бы дать время персоналу эвакуироваться.
Preciso de dois voluntários que fiquem para trás e dêem ao pessoal um avanço.
Всем волонтерам немедленно эвакуироваться!
Todos os voluntários, evacuem imediatamente.
Если вы не разрешите моему экипажу эвакуироваться на поверхность, я запущу самоуничтожение.
Ou você permite que minha tripulação evacue para a superfície, ou eu irei activar o sistema de autodestruição.
Но я рад видеть, что вы и Совет смогли беспрепятственно эвакуироваться в хыюстон.
Mas alivia-me verificar que o Sr. e o resto do Conselho conseguiram ser evacuados para Houston, sem incidentes.
Нужно эвакуироваться.
Temos de evacuar.
- Мы должны немедленно эвакуироваться.
- Temos de evacuar imediatamente.
Прошу вас немедленно эвакуироваться.
Peço-vos que se retirem já.
Полковник Райли приказал немедленно эвакуироваться на базу Бета.
O Coronel Riley ordenou a evacuaçao para Beta.
К тому времени, когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться.
Quando cheguei ao centro de comando, o Coronel Riley já ordenara a evacuaçao.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Aguardamos as naves de transporte antes de começarmos a evacuação.
Незадействованный персонал, начинайте эвакуироваться.
- Desligar os cabos eléctricos. - Certo.
Почему Лана в особняке Лекса, когда она должна эвакуироваться?
Porque é que a Lana estaria na mansão do Lex quando devia estar a sair da cidade?
- Мы должны эвакуироваться.
- Temos de evacuar.
Стекхаус нашел подходящее место для базы Альфа, и если возникнет необходимость, мы сможем эвакуироваться.
Encontrámos uma boa base Alfa, vamos avançar com a evacuação.
Сэр, мы собирались эвакуироваться.
- Estamos em evacuação.
Приказ эвакуироваться отменен.
A ordem de evacuação é rescindida.
Мы должны эвакуироваться. Только дайте мне несколько секунд!
É só mais uns segundos.
Я приказал всем эвакуироваться еще вчера.
Eu ordenei que toda a gente saísse de lá.
Эвакуироваться я не могу, у меня на столе открытый мозг.
Não posso evacuar. Tenho um cérebro aberto na mesa.
Есть желающие эвакуироваться?
Alguém quer evacuar?
- Угрожают взорвать бомбу. Нужно эвакуироваться
Há uma ameaça de bomba, temos de evacuar a mansão.
Единственный шанс выжить - эвакуироваться с этой планеты.
A única chance de sobrevivência é evacuar este planeta.
Знаешь, было очень глупо с твоей стороны не эвакуироваться.
Sabe, foi mesmo estúpido por não ter evacuado.
Мы должны эвакуироваться, для уверенности.
Devemos evacuar, só para ter certeza.
Я умолял Эмми срочно эвакуироваться но она так и не вышла из дверного проёма.
Disse à Amy que tínhamos que evacuar o quarto, mas ela não saía debaixo da ombreira da porta.
Мы предлагали добровольно эвакуироваться.
Pedimos uma evacuação voluntária desta área.
Хорошо, и как я должна эвакуироваться если ваш грузовик стоит на моей долбаной дорожке?
Bem, e como é que posso evacuar com o seu camião estacionado na minha passagem?
Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик.
Os residentes do norte de Majestic receberam ordem de evacuação, e estão a ocorrer evacuações voluntárias na baixa de Majestic e na área anteriormente conhecida por Município de Agrestic.
Мы должны эвакуироваться.
Temos que evacuar.
- Тогда почему вы не пытались эвакуироваться?
Então, por que não tentaram uma evacuação pelo portal?
Сэр, давайте эвакуироваться отсюда к чертовой матери!
- Vamos dar o fora daqui e evacuar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]