Экипировка traducir portugués
21 traducción paralela
Его экипировка ненамногим лучше, чем у ближайшего к нему выжившего.
Como fonte de ajuda ou conforto, ele pouco mais tem, que qualquer outro sobrevivente.
Закончивший не возвращается Твоя экипировка и параметры умений возвращаются в начальное состояние
O equipamento e habilidades foram restabelecidos aos níveis padrão.
По-вашему, это боевая экипировка?
Pensam que é estratégico?
Плюс у нас есть вы что больные Экипировка горничной и парней копать внутренних.
Mais, trouxeste a fantasia de empregada doméstica tarada, e os gajos gostam desse tipo de coisas.
Ты, убедись что Гарри Лайм это Ахмад, я проберусь во внутрь высоко-охроняемой части госпиталя где хранятся экипировка и донорские органы.
Asseguras-te que o Harry Lime é o Ahmad, vou até à zona de segurança máxima do hospital onde o equipamento e os doadores de órgãos são mantidos. Porquê?
Итак, кто бы ни заложил бомбу, у него должна быть экипировка.
Quem meteu lá bomba deve ter levado algum material.
Это не совсем стандартная экипировка.
Esse não é um equipamento padrão.
Ну, что же, вооружись оптимизмом и экипировка покажется легче.
Pois é, linha prateada... Material mais leve.
Это... моя экипировка, всё это... это всего лишь игра
Isto... o meu traje... Tudo isto... É apenas um jogo aqui.
- У меня есть палатка и экипировка, но я не хочу разбивать её тут.
Não, até tenho tenda mas não me apeteceu montá-la.
- Отличная экипировка.
Belo traje.
Поддельная экипировка все еще там.
Os coletes defeituosos ainda estão lá.
И поскольку мы нашли остатки поддельных бронежилетов на складе у Гассман, вся экипировка теперь учтена.
Como encontramos o resto dos coletes defeituosos no depósito da Gussman, todas os coletes estão contabilizados.
Если ты и дальше будешь собирать улики как пятилетка, тебе нужна хорошая экипировка.
Se vai guardar provas como um miúdo de cinco anos, devia ter as ferramentas adequadas.
Госпожа Госсекретарь, но... у людей Колбы новейшая экипировка из Москвы, включая ударные вертолеты Ми-24.
Senhora Secretária mas os homens do Kolba, usam equipamentos modernos de Moscovo, e incluem os MI-24 para abater helicópteros.
Это экипировка бойца 21 века.
- Um kit do séc. XXI dos Comandos.
У меня есть шпионская экипировка, необходимая для поимки этой убийцы, Зейди Уильямс.
Tenho todos os equipamentos de espionagem necessários para apanhar a assassina Zayday Williams.
У меня есть защитная экипировка.
Tenho equipamento de proteção.
SIM-карта, которую Вы нам дали, привела нас к складу убийц, и вся экипировка, оружие, всё это в обращении у полиции.
O cartão SIM levou-nos a um arsenal, todos os equipamentos e armas eram da polícia.
Экипировка Бардо, мы не нашли ее в его комнате.
Os equipamentos tácticos do Bardot não estavam no quarto dele.
Экипировка долго не выдержит.
- Casey.