English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это будет нелегко

Это будет нелегко traducir portugués

186 traducción paralela
Ну, как дела? Я предупреждала, это будет нелегко.
Eu disse que não seria fácil.
- Я говорила тебе, это будет нелегко.
Esse padre me irritou. Eu disse que não seria fácil.
Это будет нелегко, если Пармен затем умрет.
Pode não ser fácil se o Parmen morrer.
Я в тебя верю. Это будет нелегко, Самуэль.
Terás conseguido apanhá-lo aí, e conseguido livrar-te desses dois bandos.
- Это будет нелегко.
- Isto não será fácil.
- Это будет нелегко, сэр. - А ты попробуй как-нибудь править миром.
- Tenta dominar o mundo e verás como é.
Я постараюсь, но это будет нелегко.
Vou tentar, doutor, mas não vai ser fácil.
Это будет нелегко.
Não vai ser fácil.
Это будет нелегко с отрезанными ногами.
Ele dificilmente pode voltar se ja não tiver pernas.
- Это будет нелегко.
- Isto vai ser difícil.
Но это будет нелегко. У них список разыскиваемых, так называемых дезертиров и сторонников ПОУМ.
Mas se conseguires ler esta carta... entende que eu não me arrependo de nada.
- Это будет нелегко.
Agora! Não vai ser fácil.
Это будет нелегко.
Não será fácil.
- Это будет нелегко.
- Isto não vai ser fácil.
Да, это будет нелегко.
Esta pode ser complicada.
- Это будет нелегко.
- Não vai ser fácil.
Это будет нелегко, но мы снова вместе. И мне хорошо.
Não será fácil, mas estamos todos juntos de novo e eu sinto-me bem.
Это будет нелегко.
Isto não vai ser fácil.
Это будет нелегко.
Por favor acorde-o.
Это будет нелегко.
Isso não será fácil.
Я знаю, это будет нелегко.
Eu sei que não vai ser fácil.
Это будет нелегко, Мон.
Isso vai ser difícil, Mon.
Это будет нелегко.
Não é fácil.
Это будет нелегко, Джон.
Não vai ser singelo, John.
Тебе это будет нелегко.
Não será fácil para ti.
Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора.
Não vai ser fácil tirar isto da cabeça, mas tem de ser.
Это будет нелегко.
- Não vai ser fácil.
Я знаю, что вам это будет нелегко сделать.
Sei que não é fácil para você
Я сделаю всё, чтобы избежать ненужных жертв, но это будет нелегко.
E eu farei o meu melhor para prevenir o máximo de vidas que eu puder. Mas não vai ser fácil.
Это будет нелегко, учитывая то, что они уже видели мое лицо.
E o facto de sermos conhecidos, ainda dificulta mais as coisas.
Ируини так посмеивается потому, что это будет нелегко сделать.
O que o Iruini sugere tão inapropriadamente, é que isto será difícil.
Кайл, это будет нелегко, но ты должен оставить это позади.
Kyle, não vai ser fácil, Mas vais ter de começar a pôr isto tudo para trás.
Тина хотела позвать с собой Хелену, но я такая : "Тина, для Бетт это будет нелегко".
A Tina queria convidar a Helena e eu disse-lhe : "Isso é mau para a Bette."
мы все должны - Это будет нелегко
O meu pai deu-me tanto, que eu nem consigo medir.
Боюсь, это будет нелегко.
Temo que, no meu caso, isso seja mais fácil dizer que fazer.
- Это будет нелегко.
- Vais passar uma grande vergonha.
Понятно, это будет нелегко.
Isto vai soar estranho.
Это будет нелегко, Сэм.
Isto não será fácil, Sam.
Мы знали, что это будет нелегко.
Sabíamos que não seria fácil.
Это будет нелегко, дорогой.
Eu assumo a culpa toda.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
Não será fácil para ti ouvires isto, mas tens de ouvir.
Это будет нелегко.
Isto pode ser complicado.
Это будет совсем нелегко.
Era um feito.
Как бы то ни было мне казалось, это будет для тебя нелегко.
Em todo o caso? - Pensei que seria penoso para ti.
Пешком это будет нелегко.
Eu vou prender o bando, sozinho.
Это будет нелегко.
Isto não será assim tão fácil, Sors.
Это, наверное, будет нелегко.
Não será muito difícil?
О, это будет нелегко, но я постараюсь!
Vai ser difícil, mas tentarei.
Тебе будет нелегко это услышать, но я должен это сказать.
Não vai ser fácil para ti ouvires isto, mas tem de ser dito.
Слушайте, это, вероятно, будет несколько нелегко для вас, но, мм, когда купол сформируется, он совершенно непрозрачен.
Olhe, provavelmente isto vai dificultar um pouco, mas... quando fechada ela é completamente opaca
Да, но с такой распространённой легендой, это будет нелегко.
Mas, com a lenda tão difundida, é difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]