Это дерьмово traducir portugués
101 traducción paralela
- Ни фига, это дерьмово!
- Nem pensar.
Водоворот предательств, это дерьмово влияет на вас и поглощает вас.
O redemoinho é traiçoeiro, o suga e o traga.
Это дерьмово, парень!
Que merda.
Это дерьмово для твоего авторитета.
É mau para a tua reputação. Ele não anda na minha escola.
Ну да, это дерьмово, но я выживу.
Quer dizer... é uma porcaria, mas sobreviverei.
Знаю это дерьмово, но может... Может быть это поможет мне и ему что-то исправить
E sei que é uma treta, mas talvez talvez isto nos ajude a resolver umas coisas.
Оказалось, что ему, на самом деле, вовсе нет до меня дела, и это дерьмово.
Acontece que ele não se preocupa comigo e isso é uma chatice.
Да, это дерьмово, что мы не живем в одном городе, но Сент-Луис?
É mau não morarmos perto, mas St. Louis?
Ну, это дерьмово.
Que pena. Eu gosto.
Что ж, это дерьмово.
Que porcaria.
И всё-таки это как-то дерьмово - даже не предупредить папу.
Mas não acha nojento não convidar o próprio pai?
Да, дорогая, между нами говоря, это ужасно дерьмово.
Sim, querida. Cá entre nós, acho que é mesmo nojento.
Это было дерьмово...
Foi uma boa merda...
Ты дерьмово выглядишь. Я со своим напарником вел это дело с самого начала.
Meu parceiro e eu descobrimos este caso.
Я сплю и мне снится, что я на этой дерьмовой лодке.
Estou a dormir e a sonhar. Estou neste barco ranhoso.
Хочу, чтобы он забрал меня из этой дерьмовой школы.
Quero dizer-lhe para me tirar desta maldita escola.
Притворитесь что вам нравиться, как бы дерьмово это не звучало.
Finjam que gostam não interessa se não prestar.
Ты дерьмово играешь и знаешь это.
Estás a jogar mal como o caraças e tu sabes disso.
Не нравится мне это. И чувствую я себя дерьмово.
Sabes que não gosto de fazer isso.
Ну, когда тебя засасывает в Пайлию - это довольно дерьмово.
Sim, bem, ficar preso em Pylea pode ser bastante mau.
Не сообщать об убийстве. Что6ы тебя не уволили с этой дерьмовой работы?
Que ocultasse um homicídio para tu teres um trabalho de merda?
Потому, как... я вытащил тебя из этой дерьмовой ситуации.
Porque Jimmy... Eu consegui tirar-te da merda.
Прекрасное завершение этой дерьмовой истории!
O final perfeito para esta história de merda!
И если вы парни, считаете, что это звучит дерьмово для радио эфира, те парни считают, что это круто.
E se vocês pensam que é uma trampa, como coisa de rádio, esses gajos acham que é bom.
Это всё равно дерьмово.
Isto ainda é uma treta.
А это не только дерьмово, но и опасно.
Não só é uma treta, como é perigoso.
Это значит, никаких затяжных прослушек, никаких повесток... никакой дерьмовой волокиты.
Acabaram-se as longas escutas, as intimações, perder tempo com merdas.
Да здравствует королева. Наслаждайтесь этой дерьмовой книгой.
Aproveita o teu livro idiota.
Я стараюсь сделать как лучше в этой дерьмовой ситуации.
Só tento aproveitar uma situação de merda.
Теперь я сосредоточусь на том... на том, что правильно, на... на этой дерьмовой... на этой квартире..
Vou concentrar-me no que é bom, como neste "apartabosta", como neste apartamento.
Это действительно.. "дерьмово".
É mesmo uma porcaria.
Это было дерьмово.
Foi muito complicado.
Хоть нам что-то достанется с этой дерьмовой миссии.
Pelo menos encontramos algo diferente nesta missão de merda.
Ты все еще пытаешься выжить в этой дерьмовой дыре. У тебя нет ни друзей, ни семьи, ни будущего.
Olha-te, segues no buraco de merda, sobrevivendo sem amigos, família ou futuro.
- Это нехорошо. - Теперь и музыки нет. Дерьмово, чувак.
- Agora não tem mais música.
и моя спина убивает меня из-за этой дерьмовой койки.
Além do mais, o gerador precisa de combustivel, estamos a ficar sem propano. e as minhas costas estão a doer por causa desta merda de beliche.
Он там, я здесь, это дерьмово, но я не хочу грузить тебя всем этим.
Mas não te quero sobrecarregar com isso.
А то, что его вот так похитили - для нас это плохо, страшно, ужасно и дерьмово.
E que ele tenha sido raptado assim é mau, péssimo, horrível e medonho para nós.
- действительно дерьмово Это из-за него ты себя так чувствуешь, Бекка.
É horrível que ele te faça sentir assim, Becca.
Я забираю Хуаниту из этой дерьмовой школы!
Vou tirar a Juanita desta porcaria, porcaria de escola!
Прежде всего, на его месте я бы давным-давно к черту уволился с этой дерьмовой работы, хорошо?
Primeiro, se fosse eu, teria deixado aquele emprego há muito tempo.
Это было очень долго, он опаздывал, и было очень дерьмово...
O tempo não passava, ele estava atrasado e nós estávamos aborrecidos.
- Бо, неужели ты думаешь что мы бы не оказались в кровати в любом случае? Я думаю, что ты уничтожила для нас все шансы это узнать. И еще я думаю, что это очень дерьмово.
Acho que arruinaste qualquer hipótese de descobrirmos, e isso é mesmo uma merda.
Это уже третий энергетический напиток и ты все равно выглядишь дерьмово.
É a sua 3 ° bebida energética, e ainda estás um caco.
Ниодного указателя этой дерьмовой литейни.
Nenhum sinal da merda da fundição!
Я живу в этой дерьмовой, мерзкой гостиничной комнате.
Eu vivo nesta merdoso quarto imundo.
Мама Я не собираюсь умирать в этой дерьмовой ведьмовской лавке с ними.
- Não tenho intenções de morrer numa loja de merda Wicca com eles.
Ты получил 2,360, 2,290, 2,400, и всё это после обучения в дерьмовой школе?
Vejamos, conseguiste 2,360, 2,290, 2,400, e veio tudo da merda desta escola?
Это лучше, чем коп, с дерьмовой зарплатой.
Melhor do que um policia com um salário de merda.
Капот на этой дерьмовой тачке выглядит даже хуже, чем обычно.
A capota da porcaria do jipe parece pior do que o costume.
И именно сейчас ты нашелся с этой дерьмовой выдумкой.
E tu vens com essa mentira.
дерьмово 139
дерьмово выглядишь 54
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
дерьмово выглядишь 54
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это джек 161
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это джек 161
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это джон 105
это дело вкуса 17
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это дело вкуса 17
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189