English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это должно быть весело

Это должно быть весело traducir portugués

46 traducción paralela
Это должно быть весело.
Isto deverá ser divertido.
Ну тогда это должно быть весело.
Então, vai ser divertido.
Это должно быть весело.
Isto era para ser divertido.
Это должно быть весело?
Essa é para ter graça?
Это должно быть весело.
Poderia ser divertido.
Возможно ты прав. это должно быть весело весело?
Não sei. Talvez tenhas razão. Pode ser divertido.
Я подумал, это должно быть весело.
Achei que seria divertido.
Это должно быть весело.
Seria divertido.
Это должно быть весело.
Divertido...
Я слышал что это должно быть весело.
Ouvi dizer que vai ser divertido.
Это должно быть весело.
Isto deve ser giro.
- Это должно быть весело.
Parece ser divertido.
Ай! Это должно быть весело.
Isso parece-me muito divertido.
- Это должно быть весело. - Слушай, детка, это и так весело.
- Isto era para ser divertido.
Это должно быть весело.
Isto vai ser divertido.
Это должно быть весело.
É suposto ser divertido.
Мы много времени проводим на работе. Это должно быть весело.
Ficamos sempre aqui, então divertimo-nos.
Да ‎, это должно быть весело ‎.
Isto vai ser divertido.
Это должно быть весело.
Teria sido hilariante.
И это должно быть весело, да?
E isso era pra ser divertido?
Это должно быть весело!
Isto vai ser divertido!
Это должно быть весело.
- Ia ser divertido.
Да, это должно быть очень весело.
- Ah sim. Divertidíssimo.
- Это не должно быть весело.
Não é para ser divertido.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Devem gostar, porque foi um período muito interessante.
И это не должно быть весело.
- Não é suposto ser divertido.
Это должно быть очень весело!
Vai ser tão divertido.
Это тоже должно быть весело!
Isto também é interessante!
Это, должно быть... должно быть, весело.
Deve ser giro...
Это вроде бы должно быть весело.
O que pode ser divertido.
Чувак, должно быть это действительно весело. Да ну?
Bem, isto vai ser muito divertido.
Это типо должно быть весело?
É suposto isto ser divertido?
Это, должно быть, очень весело А я только и делаю, что тренируюсь.
Isso parece tão divertido.
Отлично, должно быть это будет весело.
Óptimo, isto vai ser divertido.
- Разве это не должно быть весело? - Ты всё усложняешь.
- Estás a complicar tudo.
Должно быть, это весело.
Por isso... tem sido divertido.
Это да. Должно быть, весело, если подумать.
Eu sei, seria divertido imaginá-lo.
Должно быть, это было не весело.
Não deve ter sido muito divertido.
- У вас дома на этой неделе должно было быть весело.
Deve ter sido um lar feliz, esta semana.
Что ж, это должно быть весело.
Bem, isto deve ser divertido.
Не знаю, как тебе удалось разозлить их, но это должно быть было весело.
Não sei o fizeste para os chatear, mas deve ter sido algo bom.
Это должно было быть весело. Но было унизительно.
Sim, era suposto ser divertido, mas foi humilhante.
Это должно быть очень весело.
Deve ser muito divertido.
Это должно быть весело.
- É muito louco.
Это должно быть весело.
Devia ser porreiro.
Это должно было быть весело, но вы были так заняты спором о том как нужно учить студентов, что забыли о том, который стоит прямо здесь!
Era para ser divertido. Mas vocês estavam tão ocupados a discutir como ensinar ou não, que se esqueceram que tinham um aluno aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]