Это капитан traducir portugués
1,350 traducción paralela
Это капитан Блек, старый друг семьи, что вернулся из Восточной Африки.
O Capitão Black, um velho amigo da família.
- Это капитан Тэлкотт. - Очень приятно. - И лейтенант Уокер.
Este é o Capitão Talcott e o Tenente Walker.
- Шеф Райбек, это капитан Гаррисон. - Слушаю, капитан.
Chefe Ryback, Capitão Garza.
Это капитан Крилл говорит.
Fala o Capitão Krill.
Это капитан Кунс. Он был в том лагере с твоим папой.
Pois este é o Capitão Koons, que lá esteve com o papá.
Это капитан Эллис Пирс - космический корабль Гиперион.
Aqui é o Capitão Ellis Pierce da Nave Hyperion.
Это капитан Энгл. В настоящий момент мы летим над Атлантическим океаном милях в тридцати к востоку от побережья штата Мэн.
Estamos sobre o Oceano Atlântico, próximo da costa.
Это капитан группы захвата.
Aqui é a equipa de captura, não há sinal do Dredd.
Это капитан Йейтс.
É a capitão Yates.
Вы за это получите орден Ленина, капитан.
- Afundaremos o submarino. - Vai receber a Ordem de Lenin.
Мне нравится. И когда вы спросите, почему мы желаем остаться, капитан, мы скажем : потому что это наше. Принадлежит нам.
Gosto disso. pertence-nos.
- Да, и если я поймаю того чувака, кто это сотворил... - Капитан.
Pois, se apanho o gajo...!
Лейтенант Дрэбин - "Полицейский Отряд". Это мой Капитан - Эд Хокен.
Tenente Frank Drebin, este é o meu capitão.
Доведите это до конца. Капитан.
Não deixe que as coisas acabem assim, Capitão.
Капитан Кирк Был арестован за это преступление.
O Capitão Kirk foi detido legalmente.
Вы должны знать это как капитан судна - Вы должны отвечать за действия своей команды?
Sabe que como Capitão de uma nave é responsável pelos actos da tripulação?
Это был капитан корабля.
Disse aquilo como Capitão da nave. Seres humanos...
Капитан Гастингс, а это что такое?
Capitão Hastings! O que é isto?
Это очень мило с твоей стороны, капитан.
Foi muito simpático da sua parte, Capitão.
Это же полиция в полиции, капитан.
São a "Polícia da Polícia".
Капитан, поскольку адмирал хочет, чтобы это был сюрприз вы не могли бы побыть в своей каюте, пока мы не придём за вами?
Já que o almirante quer que seja surpresa se puder ficar no camarote até o virmos buscar.
Капитан, если будут найдены признаки такой же ионизации в этих обломках, это может означать, что они пытались транспортировать на борт материю из фронта.
- Me avise quando concluir a análise. - Sim, senhor.
Это Антонио, капитан команды.
Este é o António, capitão da equipa.
Я пытался, потому что я капитан команды, но кому это сейчас под силу?
Ainda o tentei, por ser o capitão, mas quem pode com isto?
Ладно, я ценю это предложение, капитан!
Agradeço a oferta, capitäo!
Я думала, что это будет отдых, капитан Гастингс.
Deviam estar de férias, Capitão Hastings!
Это мой помощник, капитан Гастингс.
- Este é o Capitão Hastings.
Это мой помощник капитан Гастингс. Ах, да.
É o Capitão Hastings, o meu sócio.
Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал.
Se isto for apenas um disfarce, Capitão Hastings, era mesmo com isto que eu contava.
Капитан Гастингс, это мистер Грейвс.
Capitão Hastings, este é o Sr. Graves.
Он часто гулял очень поздно, капитан. Это помогало ему заснуть.
Ele costumava dar uma volta à noite, Capitão.
Познакомься, это мой партнер капитан Гастингс.
Deixe-me apresentar-lhe o meu parceiro, o Capitão Hastings.
Капитан, это'с WSKRS, которые последовали за стручка.
Capitão? É o transmissor que seguiu o grupo.
Капитан, Вам лучше на это взглянуть.
Estas são as coordenadas.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
Possivelmente percam o equilíbrio. Levara algum tempo para se acostumar.
Это тебе не капитан Кангару.
- Não estás a cantar para meninos!
- Капитан, это бесполезно.
- Capitão, é inútil.
Капитан, это опасно. Может начаться бунт.
Então arrisca-se a uma revolta, capitão.
- Капитан Кирк, мы сделали это!
- Conseguiu, Kirk!
Капитан, это - неправильно.
Capitão, não está nada bem.
... что это вы имеете в виду, капитан?
- Que quer dizer, Capitão?
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей я и не собиралась лезть не в свое дело, капитан но я должна была прочитать дела всех людей, втянутых в это расследование
Com que então, quando não andas a chatear, andas a meter o nariz na vida das pessoas. Não queria invadir a sua privacidade, Capitão, mas tenho de ler os arquivos de todos os que tomarão parte nesta missão.
это зависит от того, кто хочет знать капитан Гайл, ВВС США я Риу, так что там насчет Кена?
- Depende. Quem quer saber? Capitão Guile, da Força Aérea dos Estados Unidos.
Капитан, это "Рио Гранде".
- Capitão, daqui Rio Grande.
Эй, капитан, взгляните на это.
Capitão, venha ver.
Экипаж рассеялся по всей этой ферме, капитан, но все присутствуют.
A tripulação está dispersa à volta desta quinta, Capitã, Mas estão todos presentes.
Это неточное описание, капитан.
Isso não seria uma percepção apropriada, Capitã.
Система обработки данных за этой стеной, капитан.
O sistema de processamento de dados está mesmo atrás desta parede, Capitã.
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Capitã, qualquer acção que tomemos para proteger os Ocampa afectaria o balanço de poder neste sistema.
Капитан, это возмутительно!
Capitão, isto é um ultraje!
Капитан, не знаю, что вы сказали клингонам, но это, должно быть, подействовало.
Capitão, não sei o que disse aos klingons mas deve ter sido coisa boa.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан джонс 22
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан джонс 22