English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это мой первый раз

Это мой первый раз traducir portugués

82 traducción paralela
Это мой первый раз. Ты никогда не целовался с девочкой?
Nunca beijaste apaixonadamente uma rapariga?
Это мой первый раз, когда я еду один.
É a primeira a vez que eu ando numa.
Это мой первый раз.
Tenho um certo receio de voar.
Это мой первый раз.
É a minha primeira vez.
Понимаешь это мой первый раз.
Percebes, esta é, na realidade a minha primeira vez.
Это мой первый раз, с... моего первого раза. Ну, не первый...
Bom, não a minha primeira.
Ты думаешь, что это мой первый раз?
Esta parece-te a minha primeira vez?
Это мой первый раз, окей?
Isto é novo para mim, está bem?
Нежнее, это мой первый раз.
Sê meigo, é a minha primeira vez.
Это мой первый раз.
É o meu primeiro relatório de estado.
Это мой первый раз.
Não sei, é a primeira vez que faço algo assim.
Я привез тебя сюда как мою техподдержку, и это мой первый раз в качестве вестника.
Trouxe-a aqui para me ajudar nos termos técnicos. É a minha primeira vez como mensageiro.
Это мой первый раз, но наверное, вы не должны бить меня?
Esta pode ser a minha primeira vez mas não se supõe que me batas.
Да, и это мой первый раз.
Sim, e é a minha primeira vez.
Он хотел меня трахнуть, а я сказал, что это мой первый раз, и чтобы он был поаккуратней.
"Perguntou-me se me podia foder, eu disse-lhe que nunca o tinha feito" "e que ele precisava de ter cuidado".
Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок.
É a minha primeira vez nesta área, mas com certeza já sabem a rotina.
Чтож, спасибо, но это мой первый раз в эфире.
Obrigada, mas na verdade, esta é minha primeira vez.
Если честно, это мой первый раз.
a minha primeira vez.
Нет, я имею в виду, это мой первый раз.
Não, quero dizer, é minha primeira vez.
Почему считаешь, что это мой первый раз?
Por que pensa que é a minha primeira vez?
Не знаю, это мой первый раз, но твои клеточные схемы вроде перезагружаются каждый час, так что уже скоро.
Não sei, nunca fiz isto antes, mas... O teu circuito mitótico repete-se a cada hora, então se calhar não vai levar mais do que isso.
- Просто это мой первый раз.
De facto, estou. É a minha primeira vez.
Это мой первый раз, и это... напряженно..
Esta é a minha primeira vez e está a ser... Intenso.
Но ведь это знаешь, мой первый раз....
Mas, sabe é a minha primeira vez.
Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год.
Foi uma experiência horrível. Foi o meu primeiro serviço. Só voltei a fazer outro um ano depois.
Мой первый раз с Кэрол это был мой...
A minha primeira vez com a Carol foi foi a minha...
Это был мой первый раз.
Foi a minha primeira vez.
Это был мой первый раз.
- Foi minha 1ª captura.
Это тоже был мой первый раз.
Também foi a minha primeira vez.
Скажем так : это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Digamos que não é a primeira vez que me roubas o momento.
Это мой первый приз.Это был последний раз, когда я испытал настоящую победу.
- É a primeira coisa que ganhei. E foi provavelmente a última vez que senti uma vitória pura.
Для тебя мой первый раз это небольшое развлечение?
A minha primeira vez será só uma diversão para ti?
Это был мой первый раз.
Foi a minha primeira missão.
Это был мой первый раз...
Foi a minha primeira vez.
Сама знаю, насколько жалко это звучит, но, понимаешь, это был мой первый раз после развода и я просто... мне просто казалось, что мной вообще никто больше не заинтересуется.
Eu sei que parece deplorável, mas foi a primeira vez que o fiz e não sabia se alguém me ia querer.
Так как это был мой первый раз в клетке,
Como era a minha primeira vez na jaula, eu saí antes do Glen, que, pelo que eu ouvi, parecia passar mais tempo ali dentro do que na cela.
Мне так жаль, что я не сказал это утром, но я очень рад, что мой первый раз был с тобой.
Sinto muito por não ter dito nada hoje de manhã. Mas estou muito feliz que a minha primeira vez tenha sido contigo.
Я всегда хотела, чтобы мой первый раз был с тем, кого я люблю, и... и я знаю, что это звучит слащаво...
Eu sempre quis que a minha primeira vez fosse com alguém que eu amasse, e... E sei que isso soa muito lamechas e tudo mais...
Это мой первый раз с тех пор... как я такой. Черт, я даже свою кожу не ощущаю.
Nem sequer sinto a minha própria pele.
Это мой первый раз. Я знаю.
- É a minha primeira vez.
Это был мой первый раз.
Foi a primeira vez.
Знаешь, это первый раз когда я сижу у Мо без того, чтобы тихий голосок в моей голове говорил :
Sabe, é a primeira vez em que venho ao bar do Moe sem aquela voz na minha cabeça dizendo
Просто это был мой первый раз.
Ó, faz de conta que não estou aqui, ya?
Это тоже мой первый раз с тобой.
É a minha primeira vez também... Consigo.
Как только я войду в школу в первый раз.... я представлю, что это как будто мой последний учебный день.
Assim que entrar na escola pela primeira vez, visualizarei como será o meu último dia de fim do secundário.
Это будет мой, эм... первый раз
Esta vai ser... A minha primeira vez.
Мой первый раз был с Терезой Миллер на нашем корабле, в лодке, не менее и это было сложнее, чем кажется
A minha primeira vez foi com a Theresa Miller, na nossa casa do barco, num barco a remos, o que é bem mais difícil do que soa.
В отличие от твоих теорией на мой счет, это уже не первый раз, когда тебя обвиняют в сокрытии улик.
Ao contrário das tuas teorias sobre mim, foste investigado pelo mesmo que estás a ser acusado : Esconder provas.
Это был мой первый раз.
'É a minha primeira vez.
Но я готов поспорить, что это первый раз, когда ты едешь не как мой пресс-секретарь.
Mas aposto que é a primeira vez sem seres meu assessor de imprensa.
Вы знаете, это довольно нервозно делать это в первый раз. Ты думаешь : "каков мой предел?"
Eu... sabes, foi bastante stressante fazer isto pela primeira vez e tu pensas " qual é o meu limite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]