Это просто глупо traducir portugués
157 traducción paralela
Это просто глупо.
Nós não queremos conquistar seu planeta.
- Это просто глупо.
- O que se passa é que ele... - Cala-te!
- Послушайте, это просто глупо.
- Isto tem sido uma patetice.
Это просто глупо.
Isto é ridículo!
Это просто глупо.
Que estupidez...
Это просто глупо.
Esta conversa é estúpida.
Это просто глупо, Ричард.
Isso é simplesmente estúpido Richard.
Это просто глупо.
Apenas é estúpido.
Это просто глупо, агент Малдер. Не превращайте это в кино.
Isto é uma estupidez.
По-моему, это просто глупо.
Muito idiota, se quer a minha opinião.
Потому что у меня был парень, который любил на меня мочиться. И мне не было противно. Я считаю, что это просто глупо.
Tive um namorado que me queria mijar em cima e aquilo nem me metia nojo... mas achava um bocado palerma.
Это просто глупо.
Que estupidez.
Рэд, это просто глупо.
Red, isto é uma parvoíce.
- Это просто глупо.
- Que estupidez.
- Это просто глупо!
- Isto é ridículo!
Это просто глупо.
É uma estupidez.
Это просто глупо.
É estúpido.
Это просто глупо.
Isto é um disparate.
Боже, это просто глупо. Просто...
Foi uma estupidez.
Это просто глупо.
Isto é uma parvoíce.
- Блин, да это просто глупо.
- Bem, isto é de loucos.
Это просто глупо.
Isso é uma trapalhada.
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
Deixa-te de moralismos.
Послушай, Джимбо, Я просто пытаюсь показать тебе как всё это глупо.
Ouve, Jimbo, estou apenas a tentar mostrar-te como és tolo.
Это ведь просто глупо.
É uma palermice.
Ничего, просто это так глупо звучит.
Não, tudo bem. É que parece tão estúpido.
Мы просто не можем стать невидимыми, это глупо.
Não podemos tornar-nos invisíveis para o miúdo. É estúpido.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Estou a ver. Ele não pode gostar de mim. Seria ridículo, não era?
Это опасно, неблагоразумно и просто глупо.
Ela é perigosa, parva e insensata.
Просто это глупо - делать столько кофе, когда ты одна пьёшь дизельное.
Nunca foi. Só dizia isso porque é ridículo fazer duas cafeteiras... quando és a única que o bebe assim.
Это просто глупо.
Isto é tudo ridículo.
" Это же просто глупо.
" Isto é ridículo.
Я пыталась сделать что-то хорошее в этой глупой школе, где нет ничего хорошего но вместе этого, Ила сломал руку. Просто...
Tudo o que eu...
Это уже просто глупо!
Isso é ridículo!
Просто глупо, если ты это сделала.
Uma verdadeira estupidez.
Я просто не могла поверить, что ты покрасил ему хвост - это довольно глупо...
Não acredito que realmente tenhas pintado o gato...
Знаю, это было глупо. Я просто...
Foi uma estupidez, eu sei, mas estava só...
Это так глупо... Все просто отвратительно...
É estupidez...
Я бы не стала называть это нервным срывом, но меня взбесило то, что люди непонятно почему водят машины, которые выглядят просто ужасно. Знаете, это всё как-то глупо.
Não o chamava de condução raivosa... mas conduzi de maneira bruta... porque as pessoas, sabes... conduzem carros que são ridículos sabes, não são apropriados para eles.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
Só estou a dizer que seria uma estupidez.
- Да это же просто глупо!
Isso não faz sentido.
Это было просто глупо...
Começou com uma aposta, de 50 dólares.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
E lembro-me "é uma estupidez, eles teriam vindo ajudar-te", e acho que me convenci de que eles tinham se ido embora, porque eles não queriam envergonhar-me uma vez que me mijei e estava a chorar.
Но я понимаю, что это мелочно и глупо наверно лучше я просто буду игнорировать ее.
Sei que é mesquinho e estúpido. Devia ignorá-la.
Просто это так глупо!
Não devias fazer isto porque é mesmo triste.
Ты просто боишься, что я не люблю тебя больше. Но это же глупо.
Tem medo que eu não a ame mais, o que é impossível.
Это глупо, но я просто не хотел.
É estúpido, mas não a queria perder.
Но вряд ли нужно в этом тебя обвинять Возможно, просто это было немного глупо.
Mas eu não fiz nada de bom para você.
Слушай, Брай, если ты хочешь что-то сказать, просто говорить, потому что это глупо.
Olha, Bri, se tens algo para dizer, diga-o porque isto é estúpido.
Просто мне было так одиноко, с тех пор, как я сюда переехала, и я понимаю, это глупо, но я по нему скучаю.
Mas tenho estado tão sozinha desde que me mudei, e sei que é parvoíce, mas tenho saudades dele.
Ну это уже просто глупо. Тебе не нужно прятаться.
Isto é uma tolice, não é preciso esconderes-te.
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91