English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это тот же человек

Это тот же человек traducir portugués

147 traducción paralela
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
É a mesma pessoa que matou o atacante da Lana.
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
Como pode ser este tipo, o mesmo que contratou-me uma stripper?
Но это тот же человек, что записывает видео для братьев описывая, что он совершил и что произойдет.
Contudo, é o mesmo homem que grava um vídeo com os seus irmãos descrevendo o que fez e o que está para vir.
Что ты хочешь сказать? Что это тот же человек? Ты это хочешь сказать?
Estás a dizer que é a mesma pessoa?
И мне кажется это тот же человек, кто похитил меня.
E acho que é a mesma pessoa que me raptou.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Quem fez isto às três primeiras miúdas é a mesma pessoa que apanhou a Amanda.
Подожди, это тот же человек, который виновен в смерти Кейт?
Espera... Esse é o mesmo homem responsável pela morte da Kate?
Если это тот же человек здесь, в Портленде, нам нужно следить за ним.
Se for o mesmo gajo, precisamos de tê-lo sob vigia.
Ты уверен, что это тот же человек, что звонил звонил по поводу Бекет?
Tens a certeza que é o mesmo homem - que te ligou sobre a Beckett?
Это тот же человек, что убил Китти?
Foi a mesma pessoa que matou Kitty?
Не знаю, но возможно, это тот же человек, который достал пистолет Джеку Сильвейну и винтовку Эрнесту Коббу.
Não sei, mas talvez seja o mesmo tipo que deu uma arma ao Jack Sylvane, e uma espingarda ao Ernest Cobb.
Это тот же самый человек.
É ele, a mesma pessoa.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Tenho de determinar se o Karidian é ou não o Kodos.
- Как, его тоже? Это один и тот же человек.
Ora essa, é o mesmo!
- Точно. - Это один и тот же человек.
- São a mesma pessoa.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Tenho este táxi há quinze anos e nunca tive duas vezes o mesmo cliente.
Это же тот молодой человек из автоклуба.
É aquele jovem simpático do Clube Automóvel.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке. А теперь они его ненавидят.
É o mesmo ser humano com outra camisola, mas, agora, odeiam-no.
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Nós pensamos que é o mesmo tratante.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Mas continuas a falar como se fosse a mesma pessoa.
Оба раза это был один и тот же человек.
Era sempre a mesma coisa.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
Sois a mesma pessoa. É um paradoxo.
Я думаю, это один и тот же человек.
Acho que é o mesmo homem.
Это тот же человек.
É o mesmo homem.
Это один и тот же человек!
Eles são a mesma pessoa.
Близнец - это не тот же самый человек.
Uma gémea não é a mesma pessoa.
Ты уверена, что это был тот же человек?
Tens a certeza de que era o mesmo homem?
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
Mas sabes o que queres ser?
И ещё, мы думаем, что это сделал тот же человек, который поджёг дом Эмброузов ранее на этой неделе.
E sim, pensamos que seja a mesma pessoa que incendiou a casa dos Ambrose no início da semana.
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Ele é o mesmo tipo cuja mulher e filha morreram no acidente em Canterbury Road.
Ладно, насколько нам известно, каждый человек на этой планете потерял сознание на один и тот же период времени, верно?
Bom, tanto quanto sabemos, todas as pessoas neste planeta perderam a consciência precisamente no mesmo intervalo de tempo, não é?
Вы думаете, это может быть тот же человек?
Pensam que pode ser o mesmo homem?
Это точно один и тот же человек?
De certeza que é o mesmo tipo?
Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа? Использовал, чтобы заставить профессора ревновать и остановить нас?
Essa pessoa também mandou mensagem de Paris, usou-nos para fazer ciúmes ao professor e deixou-nos plantados?
"Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек...
Ele e o desconhecido são o mesmo. Eram a mesma pessoa.
Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Pensou que era a mesma pessoa que deu boleia ao Príncipe John, minutos antes.
Это один и тот же человек
É o mesmo gajo.
Я имею ввиду, это выглядит как один и тот же человек.
Parece que é a mesma pessoa.
- Так, это один и тот же человек?
- É a mesma pessoa, então?
Может, это один и тот же человек.
Talvez sejam a mesma pessoa.
Полагаю, это проделал один и тот же человек.
Acredito que a mesma pessoa é responsável por ambas.
Ты считаешь, что Джон Кеннеди и Джэк Кеннеди - это один и тот же человек! Да ведь?
Achas que o John Kennedy e o Jack Kennedy são a mesma pessoa. Certo?
Рой и Красный Джон это один и тот же человек.
O Roy e o Red John, eram a mesma pessoa.
Это, должно быть, тот же человек... Кто забрал мою способность.
Deve ser o mesmo tipo que roubou o meu distúrbio.
Человек, это тот же самый страна, которая уничтожила столько культур.
Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas.
Потому что это не тот же самый человек, что стоит передо мной сейчас.
Porque não é a mesma pessoa que está aqui agora à minha frente.
Это был тот же человек, от которого вы сбежали из полицейского участка?
A mesma pessoa de quem fugiu na delegacia?
Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек.
Só preciso de um par de dias, certifique-se que não é o mesmo cara.
Смерть Мэриголд напомнила ему о смерти Джейни, и кого бы он ни увидел, он решил, что это был тот же страшный человек.
A morte de Marigold fez-lhe lembrar a da Janey. Seja quem for que ele viu, acreditou que era o mesmo homem mau, o lenhador.
Мы считаем, это может быть тот же человек, что напал на мою команду и похитил подозреваемого из-под нашей охраны.
Pensamos ser o mesmo homem que atacou a minha equipa e raptou um suspeito na nossa custódia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]