Я верну ее traducir portugués
173 traducción paralela
Я верну ее целехонькой.
Já a devolvo inteira.
Я верну ее.
Eu consigo.
Я верну ее тебе.
Deixe-me ver por você. - Use os.
Когда-нибудь я верну ее.
Um dia, enviarei a você.
Тогда я верну ее тебе.
Nesse caso, eu devolvo-to.
И тогда я верну ее обратно в Коста Луну, где она будет гнить вместе со своей матерью в крошечной грязной камере.
E quando o fizer, irei trazê-la de volta a Costa Luna, Onde irá apodrecer com a mãe numa cela pequena e suja.
Я верну ее, обещаю.
Prometo que o devolvo. Está bem.
Мне все равно, что это ваша история Детектив, я верну ее живой.
Não quero saber se é a sua história, detective, vou recuperá-la viva.
Я верну её.
Trago-a já.
Я верну их обратно, и если что-то мы не найдем, я возмещу это ее нежной плотью.
Vou reavê-lo, e substituir o que faltar com a sua carne tenra!
- Я верну её!
Vou-te desmascarar!
Да, я знаю. Я тебе ее потом верну.
- Eu sei, depois devolvo-te.
Спасибо за книгу, я её верну.
Obrigada pelo livro, devolvo-o depois de o ler.
Мне эта кукла нравится. Но если люди плохо о нас подумают, я ее лучше верну, правильно?
Gosto deste boneco, mas se as pessoas podem pensar mal de nós, posso devolvê-lo.
Я ее верну.
Eu devolvo-o.
я верну ее через дес € ть минут.
- Devolvo-o em 10 minutos.
Я верну её через часок.
Volto daqui a uma hora?
Отдыхай, скоро я ее верну.
Dorme um pedacinho, e trago-te daqui a bocado.
Я верну её..
Eu a trarei de volta.
Уж в августе я Вам ее точно верну.
Eu tenho-a em casa lá para Agosto.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras.
Я тебе ее верну, когда уйдем.
Dou-to quando formos embora.
Её зовут... Я верну, я просто хотел показать, что здесь написано Челси Стоукер.
Ei, não vou tirar de você... diz aí que ela se chama Chelsea Stoker.
Я скорее уничтожу эту станцию, чем верну ее кардассианцам.
prefiro destruir esta estação a devolvê-la aos cardassianos.
Я возьму ее деньги и верну ей.
Eu pegarei nele e devolver-lho-ei.
Если она жива, я ее верну.
Se estiver viva, trago-a para aqui.
Я верну её через секунду.
Já a trago de volta.
Не волнуйтесь, я скоро вам ее верну!
- Roubou o meu "Hummer"!
- Я верну ее!
Eu vou trazê-la de volta! Não!
Я ее не верну... и это мое последнее слово.
Não lha vou devolver! E não se fala mais nisso.
Я ее верну.
Eu devolvo-a.
Я ее скорее съем, чем верну.
Prefiro comê-lo a devolvê-lo. Achas-me com cara de otário?
Я её вам верну вместе с теми тысячами.
Eu pago-lhe quando lhe entregar as 34 mil.
Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её.
Mas como é óbvio que não consegues viver sem ela, seu bebezão, vou desculpar-me perante ela e trazê-la de volta.
Я её верну.
Eu recupero-a.
Я верну её к рассвету.
Tentarei tê-la em casa ao amanhecer.
Ты забрал у меня дочь, мою драгоценную девочку, и увёз с собой. А теперь я здесь и боюсь, никогда её больше не верну.
Levaste a minha filha, a minha menina para longe... e agora estou aqui, tenho medo de nunca mais a ter de volta.
Я ее верну.
Vou devolver.
Я верну её обратно.
Eu a trarei de volta
Я пообещала той маленькой девочке, что верну её домой к маме.
Prometi àquela miúda que a levava até à mãe dela.
Я ее верну.
Depois, devolvo-o.
Я быстро ее верну.
- Devolvo-a já.
- Да, да, конечно я ее верну.
- Pois, pois. Eu vou devolver-ta.
Я вам ее верну в обмен на мадам Мурасаки.
Eu devolvo-Iha quando você me entregar a Sra. Murasaki.
Я её верну.
Vou trazê-la de volta.
Я разыщу вашу собственность и верну ее.
Vou encontrar os vossos bens e recuperá-los.
- Слушай, одолжи немного денег, я её верну. Мне нужно её дорисовать.
Vê lá se arranjas dinheiro para a trazer aqui e eu acabar isto.
- Я скоро ее верну, и расскажу вам все о том чудесном времени,
- Eu trago-a já de seguida. E falo-vos do tempo maravilhoso que tivemos em Musttique.
- Я никогда не верну её.
Nunca a receberei de volta.
Когда ты будешь прятать четвертый месяц беременности близнецами, я тебе ее верну.
Quando estiveres a esconder o quarto mês de gravidez de gémeos, podes tê-la de volta.
И я верну её.
Vou trazê-la de volta.
я верну её 21
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернулся домой 45
я вернусь к вам 17
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернулся домой 45
я вернусь к вам 17