English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я знаю кто ты

Я знаю кто ты traducir portugués

1,113 traducción paralela
Я знаю кто ты.
Eu sei o que tu és!
Мисс Улов дня, я знаю кто ты.
A Miss "Sorte Grande". Sei quem você é.
- Я знаю кто ты. Ты парень, которого мы вытащили из Вавилона ботокса и привлекли работать на президента.
- Sei que és o homem que tirámos de Botox Babylon para trabalhar para o Presidente.
Я знаю кто ты такой.
Eu sei o que tu és.
Возможно ты можешь обмануть их всех, но я то знаю, кто ты такой.
Talvez possas enganar essas pessoas, mas eu sei quem tu és.
Перестань молоть чепуху, я отлично знаю кто ты.
Deixa-te de merdas! Eu sei perfeitamente quem és
Я знаю, кто ты.
Eu sei quem é você.
Я даже больше не знаю, кто ты.
Já nem sei quem és.
- Да, я знаю, кто ты.
- Sim, eu sei quem tu és.
Ты близка мне, хотя я и не знаю, кто ты - мутант или пришелец?
Gosto e sinto-me íntima de ti, sejas quem fores.
Ты единственная, кого я знаю, кто может переворачивать омлет в воздухе.
Pois tu és a única pessoa que conheço que consegue fazer aquela virada.
- Я знаю, кто ты такой.
- Eu sei quem você é.
Я не знаю кто ты, Генри но ты мне снишься почти каждую ночь.
Não sei quem tu és, Henry mas sonho contigo quase todas as noites.
- Я не знаю, кто ты такой.
- Não sei o que és.
Я знаю, кто ты!
Eu sei quem és...
Я знаю, кто ты.
Sei quem tu és!
Я знаю, кто ты.
Sei quem tu és.
"Шоссе 66" Я знаю, кто ты!
Sei quem tu és.
Я не знаю, кто ты.
Nem sei quem tu és. E dúvido que tu saibas.
Я знаю кто. - Ты что сделал?
- Está tudo bem, esqueça.
Теперь я знаю, кто ты. Преступница!
Agora vejo o que tu és.
- Я знаю, кто ты, Хило.
Eu sei quem és, Helo.
Я не знаю, там должен быть кто-то о ком ты мог бы подумать.
Todos nós...
Я знаю, кто ты на самом деле.
Eu sei quem és.
Я не знаю, кто президент или кто является главой НАТО но я точно знаю, что ты должен как можно скорее избавиться от этой шапки.
Não sei quem concorre às presidenciais ou quem é o tipo da NATO mas sei que tens de te afastar desse boné.
Я знаю, кто ты, и я знаю, что ты ищешь.
Eu sei quem você é, e sei o que você está procurando.
- Я знаю, кто ты.
- Já sei quem tu és.
Кто бы ты ни был, я не знаю почему все так.
Quem quer que sejas, eu sei porque estao todos a aparecer.
У тебя никогда не бывает ощущения... я не знаю... когда ты в городе... и кто-то глядит на тебя... подозрительно, как будто он знает.
Alguma vez sentes que... Não sei... quando estás na cidade, e alguém olha para ti, com ar de suspeição, como se soubesse.
Я знаю, ты знаешь, кто это сделал.
Eu sei que sabes quem foi, puto.
Я знаю кто это, ты кусок дерьма.
Eu sei que é ele, seu merdas.
Я знаю, что сейчас весна,... но тяжело смотреть, как тебя ощипывает... кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
Não, ia dizer que és como esta flor... e eu sei que é Primavera, mas detestaria que fosses colhida por alguém... que nem se importe que estejas a desabrochar.
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
Não sei quem tu és e não sei quem andas a procurar.
Я знаю, кто ты.
Eu sei o que é.
Я знаю, кто ты такая.
Sei exatamente quem és.
- Слушай, я его знаю, если не ты, то кто-то пытается его подставить
Olha, eu conheço este tipo e se não estás a tentar incriminá-lo, alguém está.
- Кларк, я знаю, кто ты
Eu sei quem tu és.
А потом позвонили по телефону, и странный голос произнес : "Я знаю, кто ты"
Então recebi uma chamada com uma voz estranha que me disse : "Eu sei quem tu és."
я знаю, кто ты ƒэниел ƒжексон, но ты не знаешь, кто €.
Se somos bons ou maus. Eu sei quem é você, Daniel Jackson
Ну, ты не хочешь чтобы я звонила копам, и из всех людей, которых я знаю а я знаю 28 человек ты не так далек от того кто скорее всего может ограбить
Bem, não queres que chame a polícia e, de todas as pessoas que conheço... e eu conheço 28 pessoas... és de longe a mais provável de furtar.
Я знаю, кто ты...
- Eu sei quem tu és.
Я знаю, кто из них не ты и мы говорим об очень маленькой группе людей которая, мы надеялись, приведет нас выше.
Sei quem não és, e estamos a falar de um pequeno grupo de pessoas... que esperávamos nos conduzissem mais acima.
Я знаю, кто ты, ага?
Sei o que é.
Я знаю, кто ты, и знаю, кем ты точно не являешься.
Sei o que é... e o que não é.
Я знаю, кто ты.
Eu sei quem você é.
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
Não sei quem tu és. Mas fizeste-me algo.
Я знаю, кто ты на самом деле, Альфред. Я....
Sei quem você realmente é, Alfred.
Я знаю, кто ты на самом деле!
Sei quem você realmente é, Alfred.
- А я знаю, кто ты. - Что?
- Eu sei quem você é.
Я даже не знаю, кто ты на самом деле.
Nem sei quem você é.
- Я знаю своего отца лучше, чем кто бы то ни было, и ты - не он.
- Conheço bem o meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]