English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я знаю этого человека

Я знаю этого человека traducir portugués

103 traducción paralela
Я знаю этого человека.
É o Dr. Jekyll.
Я знаю этого человека.
Conheço este homem!
У меня такое чувство, будто я знаю этого человека давным-давно.
Sinto-me como se já o conhecesse há muito tempo.
Я знаю этого человека, он живет рядом с тем местом. Он ужасно напуган, позвонил сначала нам, а потом уже в полицию.
Trata-se de alguém que conheço, mora lá mesmo onde aconteceu aquilo, estava apavorado, disse que nos ligava antes de ligar á polícia, para nos fazer um favor.
Я знаю этого человека.
Eu conheço este homem.
- Капитан, я знаю этого человека.
Capitão, eu o conheço.
- Я знаю этого человека. И всю его семейку.
- Conheço a família.
Я знаю этого человека.
Eu sei quem é este homem.
Я знаю этого человека.
Conheço aquele homem, o Seagrave.
Я знаю этого человека
Eu conheço este homem.
Этот человек. Я знаю этого человека.
Eu conheço esse homem.
- Я знаю этого человека Он -
Tens de ser corajosa. - Estou amarrada.
- Я знаю этого человека. Это Маркус Бернам. Я о нем читал.
E não é precisamente aquele a que se refere.
! Я могу показать! - Я знаю этого человека!
- Eu dou-te um gesto ameaçador!
Я знаю этого человека. Это просто чудо, что вы остались живы.
Porque é que um homem que anda armado permite que o insultem?
Конечно, я знаю этого человека.
Claro que o conheço.
Я знаю этого человека.
- Eu conheço este tipo.
Аврелий, я знаю этого человека.
- Espera, Aurélio, eu conheço-o.
Я знаю этого человека лучше, чем ты.
Quem és tu? Alguém que conhece este homem muito melhor do que tu.
Я знаю этого человека.
Eu conheço este tipo.
Я знаю этого человека.
Conheço este homem.
Ваша честь, я знаю этого человека пять лет.
Meritíssimo, conheço este homem há cinco anos.
Я знаю этого человека
Conheço este homem.
Я знаю этого человека всю свою жизнь, хорошо?
Conheço este homem desde sempre, certo?
Я знаю этого человека.
Mas não foi um homem qualquer.
Я знаю этого человека уже очень давно.
Conheço este homem há muito tempo.
Я знаю этого человека...
Água! Eu conhecia o homem.
Я знаю этого человека.
Sei quem é esta pessoa.
Я знаю этого человека.
Eu sei quem é aquele homem.
Бекет, я знаю этого человека.
Beckett, conheço o homem.
Я знаю этого человека, почти десять лет, И могу сказать, что он относится ко мне с уважением.
Conheço este homem há quase uma década e posso dizer-lhe que sempre me tratou com respeito.
Не знаю что это... Но я где-то видела этого человека.
Já vi este homem antes.
Я такого не знаю. Вы не могли бы помочь мне найти этого человека?
Ando à procura dele.
Друг против друга стояли мы сегодня.. как мой дядя Рэй Рэй и Королева.. Я знаю, что я должен был сделать сегодня то, что сделал для этого великого человека.
Além do precedente Roe vs. Wade, do meu Tio Ray-Ray vs. o Dairy Queen, determinei que tinha de começar do interior do homem grande para facilmente percebê-lo.
Послушайте, я знаю, что можно найти пару дюжин причин... для убийства этого человека, но что если- -
Sei que pode haver duas dúzias de motivos para o homem ter sido assassinado, mas...
Я не знаю этого человека...
Nao reconheço este homem,
Я не знаю этого человека.
Não conheço este homem.
Я знаю этого человека!
Eu conheço este homem.
Я не знаю этого человека,
Não conheço este homem.
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Não sei a identidade dele, mas tenho as chaves dele.
Не знаю, также неловко это для вас, как и для меня Но я даже никогда не видела этого человека.
Eu sei que isto é tão estranho para si como para mim, nunca conheci o homem.
Создатель, Я знаю, ты любишь этого человека как ты любишь всех своих детей.
- Criadora, sabemos que ama este homem tal como ama todos os seus filhos.
Не знаю, наверное, я должен был этого ожидать, но... Это вообще законно, подписывать документы, находясь в теле другого человека?
Acho que devia estar à espera disso, mas... será que é legal assinar documentos quando se está no corpo de outra pessoa?
- Я не знаю этого человека.
não conheço esta pessoa.
Сэм, я знаю, ты расстроен, но набрасываться на этого человека...
- Sam, sei que estás chateado... - Sabes mesmo?
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Olhe, eu sei que acha que não é a melhor altura para falar, mas acho que, o seu caso pode ser a quarta vítima desse homem.
Нет, такого человека я не встречала. Даже не знаю, хочу ли этого.
Não, acho que nunca conheci alguém que me tivesse feito isso.
Простите. Я этого человека не знаю.
Desculpe, eu não o conheço.
Я едва знаю этого человека.
Eu mal conheço o homem.
Теперь я знаю, что о нем заботятся как можно лучше. На самом деле, вам стоит благодарить этого человека,
Agora, sei que será muito bem tratado.
Я знаю этого человека.
Conheço esse homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]