English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я пошла спать

Я пошла спать traducir portugués

66 traducción paralela
- Нет-нет, я пошла спать.
- Tu não bebes, pois não?
- Ну, я пошла спать. - Да!
- Eu vou dormir.
.. я пошла спать.
Fui logo para a cama.
Я пошла спать.
Vou para a cama.
Ладно, я пошла спать.
Muito bem, vou dormir.
А теперь, если вы двое не против, я пошла спать пока вы снова не придумали, как довести нас до гибели.
Agora, se não se importam, vou deitar-me... antes que tenham outra ideia para sermos mortos.
- Я пошла спать.
Vou para a cama.
- Все, я пошла спать.
- Bem, vou para a cama.
Ладно, я пошла спать.
Vou me deitar.
Я пошла спать.
Eu vou para a cama.
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
Curtimos um pouco no sofá... e eu disse-lhe : "Quero ir dormir, está na hora de ires embora".
Я пошла спать, спокойной ночи.
Vou dormir. Boa noite, rapazes.
Так что... Я пошла спать.
Bem... vou deitar-me.
Ну, я пошла спать.
Vou para cama, só queria dizer olá.
Я пошла спать.
Está bem, eu vou para a cama
Карстен был весьма расстроен. Но он не сказал, что произошло. Я пошла спать.
O Carsten estava tão chateado, mas não me dizia o que se tinha passado, por isso, fui para a cama, sozinha.
Я пошла спать.
Preciso dormir.
Но той ночью, когда я пошла спать, мне приснилось, как я режу ему горло своей дакрой.
Mas naquela noite, quando fui dormir... sonhei que cortava a garganta ao homem com o Dacra.
Я пошла спать. Ты идешь?
Vou voltar para a cama.
- Я пошла спать.
- Vou dormir.
Ладно, я пошла спать.
Está bem. Vou dormir.
Потом я пошла спать.
Antes de ir para a cama.
Я пошла спать
- Vou dormir.
Um... Ладно, я пошла спать
- Está bem, vou para a cama.
Ваш отец вчера мне написал по почте до того, как я пошла спать.
O seu pai enviou-me um email a noite passada antes de me ter deitado.
- Тогда и я пошла спать, я тоже ребёнок.
Vou para a cama também. Também sou criança.
Я пошла спать.
Desfez as malas? Preparou-se para o trabalho?
Я сдаюсь. Я пошла спать.
Desisto, vou deitar-me.
- Спокойной ночи. Я пошла спать.
Boa noite, vou deitar-me.
Я пошла спать, проснулась, а её уже не было.
Eu fui dormir, acordei e o braço tinha desaparecido.
Я пошла спать.
- Ele era sempre ciumento com ela. - Quem?
Ну, он был тут в 10 вечера, когда я пошла спать.
Estava aqui às 10 : 00 quando fui deitar-me.
Я знала, что вчера ночью Фитч задержится допоздна, готовя представление. Так что я пошла спать.
Eu sabia que o Fitch ia trabalhar até tarde ontem a noite, a preparar a galeria, então fui dormir.
Я пошла спать.
Eu vou dormir.
Я пошла спать.
Vou-me deitar.
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Ele disse que não tinha sono. Eu fui para a cama.
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
Pensei em sair para comprar uma fatia, mas eram 3 : 00h, então, desisti e fui dormir.
Пошла я спать.
- Vou para a cama.
И прошлой ночью я наблюдал через окно за тобой, когда ты пошла спать в свою старую комнату.
E te observei pela janela na outra noite, quando tentou ir pra cama, no seu antigo quarto.
Я думал что ты пошла спать еще час назад
Pensei que já estivesses a dormir há uma hora.
Я допоздна не могла уйти с тренировки, поэтому... просто пошла прямо домой и завалилась спать.
Quando acabei o treino já era muito tarde, por isso fui directa para casa e adormeci.
Затем я пошла домой и легла спать.
Depois fui para casa dormir.
Раз бутылка почти пустая, скажем, что ты пила, пришёл я, минут 20 мы поговорили, потом ты пошла спать, я остался допивать Текилу, типа мы потусили немного, недолго, а то это будет сильно подозрительно.
Estive a pensar. Como a garrafa de tequilha está quase vazia, dizemos que estavas a beber, eu cheguei, falámos uns 20 minutos, depois foste para a cama e eu fiquei a beber. Conversámos um bocadinho, mas não tanto que pareça suspeito.
Я сделала себе тосты с сардинами и пошла спать.
Comi sardinhas com torradas. E depois fui dormir.
Что, если бы я не пошла спать так рано?
E se eu não tivesse ido para a cama tão cedo?
И я пошла сразу спать, Но Фитц был на взводе, так что...
Eu fui directamente para a cama, mas o Fitz estava agitado.
Он все еще работал, когда я пошла спать.
Ele continuou quando fui dormir.
Поэтому я взяла газету, положила ему на подушку... и пошла спать.
Então coloquei o jornal no seu travesseiro... e fui deitar-me.
Вы упомянули, что Мозес продавал наркотики в районе, где на нас напали, так что... как только моя жена пошла спать, я поехал в тот район.
Bem, você disse-me que o Moses era uma traficante de droga no bairro em que fomos atacados, então... depois da minha esposa adormecer, fui de carro até aquele bairro.
- Привет, я видел, как ты пошла спать...
- Eu vi-te ir para a cama...
И он пошел спать, а я пошла прогуляться вокруг квартала.
Ele foi dormir, e eu fui dar uma volta pelo quarteirão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]